ويكيبيديا

    "critical to achieving" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالغ الأهمية لتحقيق
        
    • حاسم في تحقيق
        
    • بالغ الأهمية في تحقيق
        
    • بد منه لتحقيق
        
    • دورا حاسما في تحقيق
        
    • حاسم لتحقيق
        
    • حاسمة في تحقيق
        
    • بالغة الأهمية في تحقيق
        
    • حاسما لتحقيق
        
    • أهمية حاسمة في بلوغ هدف
        
    • أهمية حاسمة لتحقيق
        
    • الأهمية بالنسبة لتحقيق
        
    • الحاسمة لتحقيق
        
    • عاملا حاسما في تحقيق
        
    • بأهمية بالغة لتحقيق
        
    It was also stated that involving inland road and rail interests was critical to achieving the objectives of the text. UN وذُكر كذلك أنّ إشراك وكلاء الشحن بالطرق البرية والسكك الحديدية الداخلية هو أمر بالغ الأهمية لتحقيق أهداف النص.
    Hence, sustainable development in the region is critical to achieving sustainable development at the global level. UN لذلك، فإن تحقيق تنمية مستدامة في المنطقة أمر بالغ الأهمية لتحقيق تنمية مستدامة على الصعيد العالمي.
    The role of the Emergency Relief Coordinator and the Inter-Agency Standing Committee in ensuring greater cost-effectiveness and timeliness in aid operations is critical to achieving this goal. UN وإن دور منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في تحقيق قدر أكبر من الفعالية فيما يتعلق بالتكلفة وحُسن التوقيت في عمليات المساعدة دور حاسم في تحقيق هذا الهدف.
    This was critical to achieving sustained, inclusive and equitable growth and sustainable development. UN وهذا الأمر بالغ الأهمية في تحقيق نمو مستدام شامل وعادل وتنمية مستدامة.
    Emphasizing that a multisector approach that integrates nutrition across all sectors, including agriculture, health, water and sanitation, social protection, gender and education, is critical to achieving global food and nutrition security and the realization of the right to food, UN وإذ تؤكد أن اتباع نهج متعدد القطاعات يعمم مراعاة مسألة التغذية في جميع القطاعات، بما في ذلك الزراعة والصحة والمياه والصرف الصحي والحماية الاجتماعية والشؤون الجنسانية والتعليم، أمر لا بد منه لتحقيق الأمن الغذائي والتغذوي على الصعيد العالمي وإعمال الحق في الغذاء،
    Elevating the status of girls was critical to achieving prosperity, stability and security. UN والارتقاء بوضع الفتاة أمر بالغ الأهمية لتحقيق الرفاه والاستقرار والأمن.
    Affirming that ensuring and promoting the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all persons with disabilities is critical to achieving the internationally agreed development goals, UN وإذ تؤكد أن كفالة وتعزيز الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة يعدان أمرا بالغ الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    This approach, she said, focuses on the needs and rights of the poor, marginalized and disadvantaged populations and is critical to achieving the targets of the Millennium Declaration and Millennium Development Goals as well as national goals. UN فقالت إن هذا النهج يركز على احتياجات السكان الفقراء والمهمشين والمحرومين وحقوقهم، وهو نهج بالغ الأهمية لتحقيق الأهداف الواردة في إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن الأهداف الوطنية.
    This approach, she said, focuses on the needs and rights of the poor, marginalized and disadvantaged populations and is critical to achieving the targets of the Millennium Declaration and Millennium Development Goals as well as national goals. UN فقالت إن هذا النهج يركز على احتياجات السكان الفقراء والمهمشين والمحرومين وحقوقهم، وهو نهج بالغ الأهمية لتحقيق الأهداف الواردة في إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن الأهداف الوطنية.
    84. Science-based assessments and analysis, policy support and innovative finance and risk mitigation mechanisms are critical to encouraging the uptake of renewable energy and energy efficiency technologies, which in turn is critical to achieving the three goals of the Sustainable Energy for All initiative. UN 84 - ومن الضروري إجراء تقييمات وتحاليل قائمة على العلم، وإنشاء آليات لدعم السياسات والتمويل المبتكر وتخفيف المخاطر، لتحفيز استيعاب تكنولوجيات الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة، وهذا بدوره أمر بالغ الأهمية لتحقيق الأهداف الثلاثة لمبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع.
    12. We affirm that education is critical to achieving sustainable development, inter alia, fostering green economies and sustainable societies, to overcome social and economic inequality and to promote intergenerational and intragenerational solidarity, peace and responsible lifestyles. UN 12 - نؤكد أن التثقيف أمر بالغ الأهمية لتحقيق التنمية المستدامة، وذلك من خلال جملة أمور منها تعزيز الاقتصادات الخضراء والمجتمعات المستدامة، للتغلب على عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز التضامن بين الأجيال وداخل الجيل الواحد، وبسط السلام وأنماط الحياة المسؤولة.
    More extensive use of preparatory assistance for programme formulation will be critical to achieving goals in participation, baseline information collection and inclusion of cross-cutting issues; UN وسوف يكون للاستخدام اﻷوسع نطاقا للمساعدات التحضيرية من أجل صياغة البرنامج دور حاسم في تحقيق اﻷهداف في المشاركة وجمع المعلومات اﻷساسية وإدراج القضايا الشاملة لعدة قطاعات؛
    8. Maternal health occupies a special place in our efforts to achieve development because the health of women -- particularly mothers who have formed families -- is critical to achieving development at the most local levels. UN 8 - وتحتل صحة الأم موقعا خاصا في جهودنا لتحقيق التنمية لأن صحة المرأة - ولا سيما الأم التي كوّنت أسرة - أمر حاسم في تحقيق التنمية حتى على المستويات التي يغلب عليها الطابع المحلي.
    Local people, including women, and forest-dependent communities are critical to achieving sustainable forest management. UN ويضطلع السكان المحليون، بما في ذلك النساء والمجتمعات التي تعتمد على الغابات، بدور بالغ الأهمية في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    Emphasizing that a multisectoral approach that integrates nutrition across all sectors, including agriculture, health, water and sanitation, social protection and education, as well as a gender perspective, is critical to achieving global food and nutrition security and the realization of the right to food, UN وإذ تشدد على أن اتّباع نهج متعدد القطاعات تراعى فيه مسألة التغذية في جميع القطاعات، بما في ذلك الزراعة والصحة والمياه والصرف الصحي والحماية الاجتماعية والتعليم، ويؤخذ فيه بمنظور جنساني، هو أمرٌ لا بد منه لتحقيق الأمن الغذائي والتغذوي على الصعيد العالمي وإعمال الحق في الغذاء،
    62. Justice and accountability are critical to achieving lasting peace and security in Darfur. UN 62 - ويؤدي العدل والمساءلة دورا حاسما في تحقيق السلم والأمن الدائمين في دارفور.
    As has been said before, meeting the commitments made at Monterrey and Doha is critical to achieving the Millennium Development Goals. UN وكما قيل في السابق، إن الوفاء بالالتزامات التي قُطعت في مونتيري والدوحة أمر حاسم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Integrating African countries into the multilateral trading system is critical to achieving their sustainable development. UN إن إدماج البلدان الأفريقية في نظام التجارة المتعددة الأطراف له أهمية حاسمة في تحقيق هذه البلدان للتنمية المستدامة.
    111. The promotion of children's rights was critical to achieving sustainable development. UN 111 - وتابع يقول أن تعزيز حقوق الطفل مسألة بالغة الأهمية في تحقيق التنمية المستدامة.
    Mongolia views that resolution as critical to achieving the objective of eliminating the risk that non-State actors may acquire, develop, traffic in or use weapons of mass destruction. UN وتعتبر منغوليا القرار حاسما لتحقيق هدف إزالة الخطر المتمثل في إمكانية حصول الأطراف من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل وتطويرها والاتجار بها واستخدامها.
    The importance of demand reduction based on scientific evidence in the context of a health-centred approach to the drug problem was universally emphasized, and it was underlined that in the drug control conventions health was considered critical to achieving healthier and safer societies. UN شُدِّد، على نطاق شامل، على أهمية خفض الطلب بالاستناد إلى الأدلَّة العلمية في سياق اتِّباع نهج يتمحوَر حول الصحة في التصدِّي لمشكلة المخدِّرات، وأُكِّد على ما تسنده اتفاقيات مراقبة المخدِّرات للصحة من أهمية حاسمة في بلوغ هدف تحسين صحة المجتمعات وتعزيز أمانها.
    Full compliance by all States with their obligations under international instruments to which they are party is critical to achieving the goals envisaged in those instruments. UN ويكتسي الامتثال التام من جانب جميع الدول لالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية التي هي طرف فيها أهمية حاسمة لتحقيق الأهداف المتوخاة من وضع تلك الصكوك.
    Hence, sustainable development in the region is critical to achieving sustainable development at the global level. UN ولذلك، فإن تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة مسألة بالغة الأهمية بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة على الصعيد العالمي.
    Respect for the rule of law and property rights, inclusive economic empowerment as well as appropriate policy and regulatory frameworks are critical to achieving equitable and effective development. UN ويعدّ احترام سيادة القانون وحقوق الملكية، والتمكين الاقتصادي الشامل للجميع، وإيجاد الأطر السياساتية والتنظيمية الملائمة من الأمور الحاسمة لتحقيق التنمية العادلة والفعّالة.
    The review underscored that the attainment of ICPD goals was critical to achieving the MDGs. UN وشدد الاستعراض على أن بلوغ أهداف المؤتمر يشكل عاملا حاسما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It was particularly stressed, in this regard, that building a capable State able to deliver on the needs of its people was critical to achieving an effective developmental State in Africa. UN وجرى التشديد بوجه خاص في هذا الصدد على أن بناء الدولة القادرة التي بوسعها تلبية احتياجات شعبها أمر يحظى بأهمية بالغة لتحقيق فعالية الدولة الإنمائية في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد