ويكيبيديا

    "criticism of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انتقاد
        
    • انتقادات
        
    • الانتقادات الموجهة إلى
        
    • بانتقاد
        
    • النقد الذي
        
    • وانتقاد
        
    • نقد
        
    • انتقادا
        
    • انتقاده
        
    • انتقادهم
        
    • الانتقاد الذي
        
    • الانتقاد الموجه
        
    • ان النقد
        
    • لنقد
        
    • من الانتقاد
        
    In this context, we consider any criticism of the democratic processes in the Nagorno Karabakh Republic as groundless, and contradictory to the modern trends in international relations. UN وفي هذا السياق، فإننا نعتبر أي انتقاد للعمليات الديمقراطية في جمهورية ناغورني كاراباخ على أنه غير مبرر، وأنه مناف للاتجاهات الحديثة في العلاقات الدولية.
    I can accept criticism of the policies of any Government but I cannot stand idly by when the right of existence is denied to anyone, no matter what their religion or ethnicity is. UN ويمكنني أن أقبل انتقاد سياسات أي حكومة، ولكنني لا استطيع أن أقف مكتوف اليدين إذا ما أنكر حق كائنا من كان في الوجود بصرف النظر عن انتمائه الديني أو العرقي.
    Decree No. 1 of 1996 criminalizing criticism of the transition programme should immediately be repealed; UN وينبغي أن يُلغى على الفور المرسوم رقم ١ لعام ٦٩٩١ الذي يجرّم انتقاد البرنامج الانتقالي؛
    Allegedly this journalist had expressed criticism of the Government on an Arab satellite television newscast. UN ويُزعم أن هذا الصحفي كان قد وجه انتقادات للحكومة في برنامج إخباري بثته إحدى القنوات الفضائية العربية.
    At the same time, there has been increased criticism of the role of the Somali faction leaders. UN وفي الوقت ذاته، ازدادت حدة الانتقادات الموجهة إلى دور زعماء الفصائل الصومالية.
    Was a lawyer assigned to every defendant, including those charged with criticism of the Government? Was a lawyer available to a defendant during the entire period of interrogation and investigation? UN فهل ينتدب محام لكل مدعى عليه، بمن فيهم المتهمون بانتقاد الحكومة؟ هل يكون المحامي متاحا لكل مدعى عليه أثناء فترة الاستجوابات والتحقيقات بأكملها؟
    A great deal of material before the Committee showed that in practice national security interests were equated with the prohibition of criticism of the Government. UN ويبين قدر كبير من المواد المعروضة على اللجنة بأن مصالح اﻷمن القومي تساوى مع حظر انتقاد الحكومة.
    That should not be construed as a criticism of the secretariat, but merely as an observation. UN ولا ينبغي أن يفسر هذا على انه انتقاد لﻷمانة، وانما هو مجرد ملاحظة.
    The frequent criticism of the Commission for relying too heavily on the articles on State responsibility when elaborating the draft articles on responsibility of international organizations was unfounded. UN وذكرت أن الانتقاد المتكرر الموجه إلى اللجنة لاعتمادها على المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عند صياغة مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية انتقاد لا مبرر له.
    Under no circumstances should criticism of the nation, its symbols, the Government, its members and their action be seen as an offence. UN ولا يجوز، في أي ظرف من الظروف، اعتبار انتقاد الأمة أو رموزها والحكومة وأعضائها وأعمالهم جريمة.
    criticism of the flaws should not, however, be construed as criticism of the people who had worked in it. UN بيد أن انتقاد العيوب ينبغي ألا يُفسَّر بأنه انتقاد للأشخاص الذين عملوا فيها.
    Under no circumstances, criticism of the nation, its symbols, the Government, its members and their action should be seen as an offence. UN ولا يجوز، تحت أي ظرف، اعتبار انتقاد الأمة ورموزها والحكومة وأعضائها وأعمالهم جريمة.
    The organization's smears have been sent to diplomats and United Nations officials, including the Secretary-General, who has apparently accepted the allegations at face value, issuing public criticism of the Special Rapporteur. UN وأرسلت مقالات المنظمة التشهيرية إلى الدبلوماسيين والمسؤولين في الأمم المتحدة، بمن فيهم الأمين العام، الذي يبدو أنه أخذ هذه الادعاءات على محملها الظاهر، حيث وجه انتقادات علنية إلى المقرر الخاص.
    Private radio and television stations now existed that criticized those measures, but as in any democracy, media criticism of the State must not deter it from its duty of responding to acts of violence. UN وقال إن ثمة محطات إذاعة وتلفزيون خاصة تنتقد هذه التدابير، لكنْ، كما هو الحال في كل ديمقراطية، لا ينبغي للدولة أن تثنيها انتقادات وسائط الإعلام عن الرد على أعمال العنف.
    One expert pointed out that a criticism of the Millennium Development Goals was that they did not address problems of discrimination. UN وأشار أحد الخبراء إلى أحد الانتقادات الموجهة إلى الأهداف الإنمائية للألفية وهو أنها لا تتناول مشاكل التمييز.
    That gap between rapid economic development and the relative stability of the official development assistance definition had led to growing criticism of the indicator. UN وهذه الفجوة بين التنمية الاقتصادية السريعة والاستقرار النسبي الذي شهده تعريف المساعدة الإنمائية الرسمية أدى إلى تزايد الانتقادات الموجهة إلى المؤشر.
    7.5 As to the authors' criticism of the Quota Management System, the State party states that the system was introduced out of the need for effective measures to conserve the depleted inshore fishery. UN 7-5 أما فيما يتعلق بانتقاد أصحاب البلاغ لنظام إدارة الحصص، فإن الدولة الطرف تقول إنها أخذت بهذا النظام بدافع الحاجة إلى تدابير فعالة للمحافظة على مصائد الأسماك الساحلية النضيبة.
    While criticism of the Security Council's shortcomings are subdued, assessments of this Assembly are often harsh. UN وفي حين أن النقد الذي يتناول عيوب مجلس الأمن لا يلقى صدى كبيرا، تتعرض هذه الجمعية في أغلب الأحيان لتقييمات حادة.
    criticism of the United Nations, both fair and unfair, has been a staple of political debate since 1945. UN وانتقاد الأمم المتحدة، المنصف وغير المنصف على حد سواء، كان محور نقاش سياسي منذ عام 1945.
    In Cuban society there was a wide diversity of opinions, and even criticism of the country's institutional life. UN كما يوجد في المجتمع الكوبي مجموعة متباينة جدا من اﻵراء، بل يوجد حتى نقد للحياة المؤسسية في البلد.
    The ideas I have just put forward do not represent a criticism of the Council. UN اﻷفكار التي طرحتها توا لا تمثل انتقادا للمجلس.
    He was reportedly interrogated at an unknown detention centre about his criticism of the Government. UN وكذلك أفادت التقارير أنه استُجوب في مركز احتجاز مجهول بسبب انتقاده للحكومة.
    73. Many indigenous representatives expressed criticism of the policies of international trade and lending agencies such as the World Trade Organization, the World Bank and the International Monetary Fund. UN 73- وأعرب العديد من ممثلي الشعوب الأصلية عن انتقادهم لسياسات مؤسسات التجارة الدولية ووكالات الإقراض الدولية كمنظمة التجارة العالمية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Given the difficulties of persuading armed groups to participate in negotiations, Myanmar rejected unwarranted criticism of the degree to which its National Convention was inclusive. UN وباعتبار صعوبة إقناع الجماعات المسلحة بالمشاركة في المفاوضات، فإن ميانمار ترفض الانتقاد الذي لا داعي له والموجه إلى الدرجة التي تميز بها مؤتمرها الوطني بالشمولية.
    The overriding theme of the Panel was the criticism of the alleged undemocratic nature of the governance of the Bretton Woods institutions and WTO. UN وتمثل الموضوع الرئيسي الذي تناولته في بيانها في الانتقاد الموجه إلى الطبيعة غير الديمقراطية المزعومة لإدارة مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    5.9 After making a more general criticism of the State party's regulations concerning refugees and of the procedures relating thereto, the complainant submits that he has offered proof of his rights and of the risks facing him if returned to Honduras. UN 5-9 وبعد تقديم صاحب الشكوى لنقد أعم لأنظمة الدولة الطرف المتعلقة باللاجئين وللإجراءات المتصلة بها، فإنه يؤكد أنه قدم البرهان على حقوقه وعلى المخاطر التي يواجهها إذا أعيد إلى هندوراس.
    More dangerous is the fact that the report maliciously slanders the system of the Democratic People's Republic of Korea and lets loose a string of open criticism of the Democratic People's Republic of Korea, arguing that it is a root cause of instability in northeast Asia. UN واﻷخطر من ذلك أن التقرير تضمن قذفا مغرضا لنظام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ووجﱠه لها سيلا من الانتقاد المباشر مدعيا أنها سبب عدم الاستقرار في شمال شرقي آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد