Also, it shows the increasing need for competition law at the regional or international level in tackling cross-border anticompetitive effects. | UN | كما أنها تبين زيادة الحاجة إلى قانون المنافسة على الصعيد الإقليمي أو الدولي للتصدي للآثار المانعة للمنافسة عبر الحدود. |
Current examples of cross-border anticompetitive cases exist in the telecommunications, transport, distribution and construction sectors. | UN | وتوجد أمثلة حية على الحالات المانعة للمنافسة عبر الحدود في قطاعات الاتصالات والنقل والتوزيع والبناء. |
(iii) cross-border anticompetitive practices: the challenges for developing countries and countries with economies in transition | UN | الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود: التحديات التي تواجهها البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية؛ |
cross-border anticompetitive practices: the challenges facing developing countries and countries with economies in transition | UN | الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود: التحديات التي تواجهها البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية |
cross-border anticompetitive practices: The challenges for developing countries and economies in transition | UN | الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود: التحديات التي تواجهها البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية |
Only a handful of developing countries manage to regulate cross-border anticompetitive practices. | UN | ولم يتمكن سوى عدد قليل من البلدان من تنظيم الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود. |
Competition authorities are increasingly being faced with the need to enforce competition policy domestically and to deal with cross-border anticompetitive practices. | UN | تواجه السلطات المعنية بالمنافسة بشكل متزايد ضرورة إنفاذ سياسات المنافسة على الصعيد المحلي والتعامل مع الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود. |
In this case, it is the methods being used by competition authorities to cooperate in dealing with cross-border anticompetitive cases. | UN | وفي هذه الحالة، يتعلق الأمر بالأساليب التي تستخدمها سلطات المنافسة للتعاون في مجال التعامل مع الحالات المانعة للمنافسة عبر الحدود. |
This report reviews competition provisions in such agreements, the cooperation mechanisms contained in them and what is happening on the ground in practical terms of resolving cross-border anticompetitive cases. | UN | ويستعرض هذا التقرير الأحكام المتعلقة بالمنافسة الواردة في مثل هذه الاتفاقات، وآليات التعاون التي نصت عليها، وما الذي يحدث على الأرض عملياً لتسوية الحالات المانعة للمنافسة عبر الحدود. |
The CARICOM Competition Commission (CCC) is mandated to handle cross-border anticompetitive practices within CARICOM. | UN | وأسندت للجنة المنافسة التابعة للجماعة الكاريبية مهمة التعامل مع الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود في منطقة الجماعة الكاريبية. |
The European Competition Network (ECN) is one of the most successful arrangements in dealing with cross-border anticompetitive practices. | UN | 55- وتعد شبكة المنافسة الأوروبية أحد الترتيبات الأكثر نجاحاً في التعامل مع الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود. |
These challenges have been identified as the major hindrances to effective cooperation in dealing with cross-border anticompetitive cases. | UN | وقد اعتبرت هذه التحديات على أنها أكبر العوائق التي تحول دون التعاون الفعال في التعامل مع الحالات المانعة للمنافسة عبر الحدود. |
It is also a fact that cooperation in dealing with cross-border anticompetitive cases has yielded positive results. | UN | 67- ومن الثابت أيضاً أن التعاون في التعامل مع الحالات المانعة للمنافسة عبر الحدود قد أسفر عن نتائج إيجابية. |
This also affects the ability of developing countries NCAs to cooperate with their counterparts from other countries and complicates their ability to deal with cross-border anticompetitive cases. | UN | ويؤثر ذلك أيضاً في قدرة هيئات المنافسة الوطنية في البلدان النامية على التعاون مع نظيراتها من البلدان الأخرى ويؤزِّم قدرتها على التعامل مع الحالات المانعة للمنافسة عبر الحدود. |
Mr. Dieng shared his organization's experiences in fostering cooperation in cross-border anticompetitive cases. | UN | 42- وعرض السيد دينغ تجارب منظمته في تعزيز التعاون في معالجة الحالات المانعة للمنافسة عبر الحدود. |
The representative of the Caribbean Community, Mr. Kush Harasingh, shared the Community's experience in dealing with cross-border anticompetitive issues. | UN | 43- وعرض ممثل الجماعة الكاريبية، السيد كوش هاراسنغ، تجربة الجماعة في التعامل مع الحالات المانعة للمنافسة عبر الحدود. |
1. cross-border anticompetitive practices may occur, inter alia, through international cartels and cross-border mergers. | UN | 1- قد تحدث الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود بطرق منها التكتلات الاحتكارية الدولية وعمليات الاندماج عبر الحدود. |
However, developing and transition economies face many challenges in dealing with these cross-border anticompetitive practices. | UN | ومع ذلك، تواجه الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية الكثير من التحديات في التعامل مع هذه الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود. |
46. Ms. Tri Anggraini provided the Indonesian perspective on cross-border anticompetitive practices. | UN | 46- وعرضت السيدة تراي أنغرايني وجهة النظر الإندونيسية بشأن الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود. |
She provided an overview of the legal framework and international cooperation schemes in Indonesia to deal with cross-border anticompetitive practices. | UN | وقدمت استعراضاً عاماً للإطار القانوني ومخططات التعاون الدولي في إندونيسيا للتعامل مع الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود. |