ويكيبيديا

    "cross-border collaboration" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التعاون عبر الحدود
        
    The heads of missions expressed concerns regarding the limitations to cross-border collaboration. UN وأعرب رؤساء البعثات عن شواغلهم بشأن تقييدات التعاون عبر الحدود.
    Initiatives to encourage cross-border collaboration should get considerable attention by donors to help in avoiding illegal financial flows and tax evasion. UN وينبغي أن تحظى المبادرات الرامية إلى تشجيع التعاون عبر الحدود باهتمام كبير من جانب الجهات المانحة للمساعدة على تجنب التدفقات المالية غير المشروعة والتهرب من دفع الضرائب.
    The primary component of the initiative is the establishment of transnational crime units in each country and the linkage of these units into a regional centre to gather and share information and intelligence and to promote cross-border collaboration. UN ويتمثل المكون الرئيسي للمبادرة في إنشاء وحدات لمكافحة الجريمة عبر الوطنية في كل بلد، وربط هذه الوحدات في إطار مركز إقليمي لجمع المعلومات والاستخبارات وتبادلها، وتعزيز التعاون عبر الحدود.
    Its also serves to promote and disseminate information and opportunities for cross-border collaboration, knowledge exchange and mutual learning on focused thematic areas relevant to small and medium-sized enterprises. UN وتعمل المنظمة أيضاً على ترويج المعلومات وتعميم الفرص بهدف التعاون عبر الحدود وتبادل المعارف والتعلم المتبادل في مجالات مواضيعية مركزة ذات صلة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The need for effective legal measures to address trafficking in women and girls, as well as for cross-border collaboration, including on monitoring and prosecution, was also highlighted. UN كما أشير بشكل بارز إلى الحاجة إلى تدابير قانونية فعالة من أجل التصدي للاتجار بالنساء والفتيات، وكذلك تعزيز التعاون عبر الحدود في جوانب منها الرصد والملاحقة القضائية.
    Participating officials affirmed the commitment of their countries to ratify and implement the relevant international conventions and treaties to strengthen cross-border collaboration and to establish the transitional crime units. UN وأكد المسؤولون المشاركون التزام بلدانهم بالتصديق على الاتفاقيات والمعاهدات الدولية ذات الصلة لدعم التعاون عبر الحدود وإنشاء وحدات عبر وطنية للجريمة وتنفيذها.
    The need for effective legal measures to address trafficking in women and girls, as well as for cross-border collaboration, including on monitoring and prosecution, was also highlighted. UN وأُلقي الضوء كذلك على الحاجة إلى تدابير قانونية فعالة من أجل التصدي للاتجار بالنساء والفتيات، وكذا تعزيز التعاون عبر الحدود في جوانب منها الرصد والمقاضاة القانونية.
    The need for effective legal measures to address trafficking in women and girls, as well as for cross-border collaboration, including on monitoring and prosecution, was also highlighted. UN وأُلقي الضوء كذلك على الحاجة إلى تدابير قانونية فعالة من أجل التصدي للاتجار بالنساء والفتيات، وكذا تعزيز التعاون عبر الحدود في جوانب منها الرصد والمقاضاة القانونية.
    The ability of UNICEF to promote cross-border collaboration on sensitive issues was also seen in the Middle East, where 1,000 children formerly involved in camel racing were repatriated for family reunification. UN وتجلـَّـت أيضا قدرة اليونيسيف على تعزيز التعاون عبر الحدود بشأن قضايا حساسة في الشرق الأوسط، حيث أعيد ألف طفل كانوا يشاركون سابقا في سباق الهجن إلى أوطانهم لجمع شملهـم مـع أسرهم.
    130. The year 2004 saw a number of promising initiatives against trafficking, especially through cross-border collaboration. UN 130- وشهد عام 2004 اتخاذ عدد من المبادرات الواعدة ضد الاتجار بالأطفال، وخاصة عن طريق التعاون عبر الحدود.
    Other challenges included the lack of legal follow-up support for repatriating victims/survivors of SGBV, while the escape of alleged perpetrators back to their countries of origin highlighted the need for enhanced cross-border collaboration among staff and partners. UN وشملت التحديات الأخرى قلة الدعم المتاح لأعمال المتابعة القانونية لإعادة ضحايا العنف الجنسي والجنساني/المتبقين على قيد الحياة إلى وطنهم، وذلك في الوقت الذي أبرز فيه فرار المرتكبين المدعين لهذه الأفعال إلى بلدان منشئهم الحاجة إلى تعزيز التعاون عبر الحدود فيما بين الموظفين والشركاء.
    (d) Deepening cross-border collaboration on mandatory tax information exchanges, and changing OECD tax rules to increase payments in programme countries; UN (د) زيادة التعاون عبر الحدود فيما يتعلق بتبادل المعلومات الضريبية، وتغيير القواعد الضريبية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لزيادة المدفوعات في البلدان المستفيدة من البرنامج؛
    The European Union provided support to help develop the economic, social and environmental potential of the Arctic regions of the European Union and neighbouring areas through a regional approach, including cross-border collaboration in the fields of innovation, business competitiveness, accessibility, education, research, natural resources and cultural heritage. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي يقدم الدعم من أجل المساعدة على تحقيق الإمكانيات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للمناطق القطبية من الاتحاد الأوروبي والمناطق المجاورة عن طريق الأخذ بنهج إقليمي يشمل التعاون عبر الحدود في مجالات التجديد والتنافس بين المؤسسات التجارية، وإمكانية الوصول، والتعليم، والبحث، والموارد الطبيعية، والتراث الحضاري.
    (f) Supporting cooperation among States in the Caspian Sea area and among Afghanistan, Iran (Islamic Republic of) and Turkmenistan (in line with the " violet paper " of the Rainbow Strategy) and encouraging similar cross-border collaboration among Afghanistan, China, Tajikistan and Uzbekistan; UN (و) دعم التعاون بين دول منطقة بحر قزوين، وبين أفغانستان وإيران (جمهورية-الإسلامية) وتركمانستان (بما يتماشى مع " الورقة البنفسجية " من استراتيجية قوس قزح) وتشجيع أوجه مماثلة من التعاون عبر الحدود بين أفغانستان وأوزبكستان والصين وطاجيكستان؛
    cross-border collaboration gained impetus through the 2 joint technical assessment missions comprised of UNOCI, UNMIL and the two United Nations country teams, conducted from 10 to 13 February 2012, in conjunction with the Technical Assessment Mission, and on 16 and 17 May 2012 with the Security Council. UN اكتسب التعاون عبر الحدود زخما بفضل بعثتي التقييم التقني المشتركتين اللتين ضمتا أفرادا من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وفريقي الأمم المتحدة القطريين، واللتين نظمتا خلال الفترة من 10 إلى 13 شباط/فبراير 2012، وذلك إلى جانب بعثة التقييم التقني التي أجريت في 16 و 17 أيار/مايو 2012 بمشاركة مجلس الأمن.
    Thai cinema’s gifted young director Apichatpong Weerasethakul’s film, Uncle Boonmee Who Can Recall His Past Lives, won the Palme d’Or. It is a Spanish-German-French-British-Thai co-production, the kind of international collaborative effort we are increasingly seeing in film – a form of cross-border collaboration that should point the way to other forms of global civil-society projects. News-Commentary ولقد فاز بالسعفة الذهبية فيلم "العم بونمي الذي يمكنه تذكر حيواته الماضية" للمخرج التايلاندي الشاب الموهوب أبيتشاتبونج ويراسيثاكول. والفيلم من إنتاج أسباني ألماني فرنسي بريطاني تايلاندي مشترك، أو ذلك النوع من الجهد التعاوني الدولي الذي أصبحنا نراه على نحو متزايد في الأفلام الآن ـ شكل من أشكال التعاون عبر الحدود والذي لابد وأن يهدينا إلى الطريق نحو أنماط أخرى من مشاريع المجتمع المدني العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد