ويكيبيديا

    "cross-border law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القانون عبر الحدود
        
    • القوانين عبر الحدود
        
    cross-border law enforcement measures proposed/implemented UN اقتراح أو تنفيذ تدابير إنفاذ القانون عبر الحدود
    It has also collected and promoted good policing practices, facilitating cross-border law enforcement cooperation. UN وقام المكتب أيضا بجمع وترويج الممارسات الجيدة في ضبط الشرطة للأمن، الأمر الذي ييسر التعاون في إنفاذ القانون عبر الحدود.
    It has also collected and promoted best policing practices, facilitating cross-border law enforcement cooperation. UN كما قام بجمع وتشجيع أفضل الممارسات المتّبعة في ضبط الأمن، ممّا ييسر التعاون في إنفاذ القانون عبر الحدود.
    UNODC focused on strengthening national capacities and assisting in the creation of regional and international centres to foster cross-border law enforcement cooperation. UN وركَّز المكتب على تعزيز القدرات الوطنية والمساعدة على إنشاء مراكز إقليمية ودولية لتعزيز التعاون على إنفاذ القوانين عبر الحدود.
    45. UNDCP played a catalytic role in promoting cross-border law enforcement cooperation in the south-east Asian region. UN 45- وأدى اليوندسيب دورا حفّازا في الترويج للتعاون على انفاذ القوانين عبر الحدود في منطقة جنوب شرقي آسيا.
    cross-border law enforcement measures proposed/implemented UN اقتراح أو تنفيذ تدابير إنفاذ القانون عبر الحدود
    :: Article 49: Capacity-building programmes for authorities responsible for cross-border law enforcement cooperation. UN :: المادة 49: توفير برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن التعاون في مجال إنفاذ القانون عبر الحدود.
    It would welcome more initiatives like the UNODC partnership with the Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Office for West Africa to support cross-border law enforcement. UN وقال إنه سوف يحبّذ ظهور المزيد من المبادرات من قبيل شراكة مكتب الأمم المتحدة مع إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بهدف دعم إنفاذ القانون عبر الحدود.
    Several representatives indicated that their Governments had entered into bilateral, multilateral and regional agreements to facilitate extradition, judicial cooperation, mutual legal assistance, cross-border law enforcement cooperation and joint investigations. UN وأشار ممثلون عدة إلى أن حكوماتهم عقدت اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف وإقليمية لتسهيل تسليم المجرمين والتعاون القضائي والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون على إنفاذ القانون عبر الحدود والتحقيقات المشتركة.
    For example, ASEAN countries will further strengthen measures to prevent the illicit production of drugs, regulate import and export of controlled chemical precursors and enhance cross-border law enforcement through information-sharing and capacity-building. UN وعلى سبيل المثال، ستواصل بلدان الرابطة تعزيز التدابير الرامية إلى منع الإنتاج غير المشروع للمخدرات وتنظيم استيراد وتصدير السلائف الكيميائية الخاضعة للرقابة وتعزيز إنفاذ القانون عبر الحدود من خلال تبادل المعلومات وبناء القدرات.
    57. cross-border law enforcement and efforts to curb illegal harvesting and trade in forest products were also mentioned. UN 57 - وأُشير أيضا إلى إنفاذ القانون عبر الحدود والجهود المبذولة للحد من جني محاصيل الغابات والاتجار بمنتجاتها بصورة غير قانونية.
    11. The United Nations Office on Drugs and Crime has identified and promoted best policing practices, facilitating cross-border law enforcement cooperation. UN 11- كما حدّد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة دروج أفضل الممارسات المتّبعة في ضبط الأمن وروّج لها، ممّا ييسر التعاون في إنفاذ القانون عبر الحدود.
    He stated that the meeting would provide African States with the opportunity to, inter alia, share best practices on countering drug trafficking, establish mechanisms for monitoring new trends within the region and enhance cross-border law enforcement through the sharing of intelligence and best practices. UN وذكر أنَّ هذا الاجتماع سيهيئُ للدول الأفريقية، ضمن جملة أمور، فرصةً لتبادُل الممارسات الفُضْلى بشأن مكافحة الاتِّجار بالمخدِّرات، ولإنشاء آليَّات لرصد الاتِّجاهات الجديدة داخل المنطقة، ولتعزيز إنفاذ القانون عبر الحدود من خلال تبادُل المعلومات الاستخبارية والممارسات الفُضْلى.
    The priority needs identified were good practices and lessons learned, model agreement and arrangement, on-site assistance by a relevant expert, and then capacity-building programmes for authorities responsible for cross-border law enforcement cooperation. UN وكانت الاحتياجات ذات الأولوية التي جرى تحديدها الممارسات الجيدة والدروس المستفادة والاتفاقات والترتيبات النموذجية والمساعدة في الموقع من خبير ذي صلة وبرامج بناء قدرات السلطات المسؤولة عن التعاون في مجال إنفاذ القانون عبر الحدود.
    Member States should enhance legislation and operational cooperation mechanisms to support joint operations and cross-border law enforcement activities to identify, trace and interdict illicit financial flows. UN 94- ينبغي للدول الأعضاء أن تعزِّز التشريعات وآليات التعاون العملياتي لدعم العمليات المشتركة وأنشطة إنفاذ القانون عبر الحدود من أجل استبانة التدفقات المالية غير المشروعة وتعقّبها ومنعها.
    There is also a need to strengthen arms regulation, cross-border law enforcement and judicial cooperation to target violent " wholesale " traffickers and producers; UN ومن الضروري أيضا تعزيز اللوائح الرقابية على الأسلحة، وتعزيز إنفاذ القانون عبر الحدود والتعاون القضائي من أجل استهداف المتَّجرين والمنتجين " بالجملة " الذين يتَّسمون بالعنف؛
    In line with Council resolution 2004/41, UNODC has continued to develop and strengthen activities related to ATS and their precursors in ongoing demand reduction, precursor control and cross-border law enforcement projects. UN 5- وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/41، واصل المكتب تطوير وتعزيز الأنشطة المتعلقة بالمنشّطات الأمفيتامينية وسلائفها في المشاريع القائمة لخفض الطلب ومراقبة السلائف وإنفاذ القانون عبر الحدود.
    Number of cross-border law enforcement operations UN :: عدد عمليات إنفاذ القوانين عبر الحدود
    Those projects had covered the development of drug control operational procedures, the gathering and exchanging of drug law enforcement information, the enhancement of drug law enforcement training, the strengthening of judicial and prosecutorial capacity and the development of cross-border law enforcement in east Asia. UN وشملت هذه المشاريع وضع اجراءات عملية لمراقبة العقاقير، وجمع وتبادل المعلومات عن إنفاذ قوانين العقاقير، تحسين التدريب على انفاذ قوانين العقاقيـر، وتعزيـز القـدرة القضائيـة والنيابية وتطوير عملية إنفاذ القوانين عبر الحدود في شرق آسيـا.
    13. Reference to coordination at the regional level was made by Uganda, thatUganda, which reported on the mechanism in place with the neighbouring countries of Kenya, Tanzania and Rwanda to coordinate efforts of those agencies mandated to counter illicit trafficking in drugs and cross-border law enforcement. UN 13 - وأشارت أوغندا إلى التنسيق على المستوى الإقليمي، وذكرت معلومات عن الآلية الموضوعة مع بلدان كينيا وتنزانيا ورواندا المجاورة لتنسيق جهود تلك الأجهزة المكلفة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وبإنفاذ القوانين عبر الحدود.
    27. Turkey suggested the inclusion of the following topics, in order of priority: (a) current practices in and ways of overcoming obstacles to extradition; (b) links between transnational organized crime and terrorism; and (c) cross-border law enforcement cooperation. UN 27- واقترحت تركيا إدراج المواضيع التالية، مُرتّبة حسب الأولوية: (أ) الممارسات والسبل المتبعة حاليا في تذليل العقبات التي تحول دون تسليم المطلوبين للعدالة؛ (ب) الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب؛ (ج) التعاون على إنفاذ القوانين عبر الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد