ويكيبيديا

    "cross-practice" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشامل لعدة ممارسات
        
    • الممارسات الشاملة
        
    • شاملة لعدة ممارسات
        
    • تبادل الممارسات
        
    • بصدد شتى الممارسات
        
    • الذي يتناول شتى الممارسات
        
    • الشامل لعدة اختصاصات
        
    • الممارسة الشاملة
        
    • شاملة لمختلف الممارسات
        
    • عبر التخصصات
        
    • يتناول شتى الممارسات ويركز
        
    • يشمل شتى دوائر الممارسة
        
    • مشتركة بين الممارسات
        
    • النهوج الشاملة لعدة ممارسات
        
    • الممارسة المشتركة
        
    As indicated in the evaluation, some activities lent more to cross-practice collaboration than others. UN وكما أُشير إليه في التقييم، يلائم التعاون الشامل لعدة ممارسات بعض الأنشطة أكثر مما يلائم البعض الآخر منها.
    Management arrangements conducive to cross-practice work were not in place. UN ولم تكن هناك أية ترتيبات إدارية مفضية للعمل الشامل لعدة ممارسات.
    Their responsibilities were divided by practice and thematic areas, but this was found to hamper cross-practice work and cross-fertilization within the region and detracted from cost-effective delivery of services. UN وجرى تقسيم مسؤولياتهما تبعاً للممارسات والمجالات المواضيعية، لكنه لوحظ أن ذلك يعوق عمل الممارسات الشاملة والإثراء المتبادل داخل المنطقة ويقلِّل من فعالية الكلفة في تقديم الخدمات.
    48. Evaluations highlight the need for UNDP to take cross-practice approaches. UN 48 - وتبرز التقييمات ضرورة أن يتخذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نهجا شاملة لعدة ممارسات.
    The concept would facilitate the streamlining of the project portfolio and more focused use of resources, as well as cross-practice programming and delivery. UN ومن شأن هذا المفهوم أن ييسر ترشيد حافظة المشاريع واستخدام الموارد على نحو أكثر تركيزا، فضلا عن برمجة تبادل الممارسات والتنفيذ.
    3.3 Enhance the APRC/ Pacific Centre service tracker, and other annual engagement mechanisms with country offices, in order to better reflect effective provision of cross-practice advisory services. UN 3-3 تعزيز آلية متابعة خدمات المركز الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ ومركز المحيط الهادئ، وغيرها من الآليات السنوية المتعلقة بالتشارك مع المكاتب القطرية، كى تظهر مدى فعالية توفير الخدمات الاستشارية بصدد شتى الممارسات.
    RBAP should seriously explore ways in which to use an issues-based approach for the regional programme in order to address key development challenges in the region, and to further encourage cross-practice work within the regional centres and in their support to country programmes. UN ينبغي أن يبحث المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ جديا عن أساليب تتيح للمركز الإقليمي استعمال نهج يركز على المسائل بهدف تمكينه من معالجة التحديات الإنمائية الرئيسية في المنطقة، وأن يواصل تشجيع العمل الذي يتناول شتى الممارسات داخل المراكز الإقليمية وفيما تقدمه من دعم للبرامج القطرية.
    There are increasing numbers of area-based and integrated regional development projects that promote a cross-practice approach to local governance. UN فهناك أعداد متزايدة من مشاريع التنمية المحلية والإقليمية المتكاملة التي تعزز النهج الشامل لعدة اختصاصات في معالجة الإدارة المحلية.
    cross-practice work led to results. UN ويؤدي العمل الشامل لعدة ممارسات إلى نتائج.
    cross-practice work and issue-based approach UN العمل الشامل لعدة ممارسات والنهج القائم على المسائل
    The Regional Programme is in an ideal position to technically support country offices in pursuing cross-practice work. UN ويحتل البرنامج الإقليمي موقعا مفضلا لتقديم الدعم التقني للمكاتب القطرية للمضي في العمل الشامل لعدة ممارسات.
    The Regional Programme staff has consciously pursued cross-practice work and achieved a number of results. UN وتابع موظفو البرنامج الإقليمي عن وعي العمل الشامل لعدة ممارسات وحققوا عددا من النتائج.
    Ensuring practice follows principles requires working arrangements conducive to cross-practice collaboration. UN تتطلب كفالة اتباع الممارسة للمبادئ ترتيبات عمل تفضي إلى تضافر الممارسات الشاملة.
    While there is no blue print for country office configuration, useful lessons can be drawn from offices that have succeeded in innovating effective cross-practice work. UN وبينما لا توجد خارطة محددة لتشكيل المكاتب القطرية، يمكن استخلاص دروس مفيدة من تجارب المكاتب التي نجحت في ابتكار طرائق عمل فعالة شاملة لعدة ممارسات.
    The provision of appropriate advice and monitoring the cross-practice activities for the ultimate goal of sustainable development would be important to this function. UN وسيكون من الأهمية بمكان في هذه المهمة تقديم المشورة الملائمة ورصد أنشطة تبادل الممارسات من أجل تحقيق الهدف النهائي للتنمية المستدامة.
    Ongoing cross-practice work in APRC and the Pacific Centre, which the evaluation concluded was a `thriving practice', will be continued and further strengthened through feasible and relevant institutionalization in order to continue supporting coherent, effective interventions at the regional and country levels. UN وسيجري مواصلة العمل الحالي بصدد شتى الممارسات في المركز الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ ومركز المحيط الهادئ، الذي خلص التقييم إلى أنه ' ' ممارسة مزدهرة``، كما سيجري مواصلة تعزيز ذلك العمل من خلال عملية إضفاء الطابع المؤسسي الممكنة في هذا الصدد بغية مواصلة دعم اتخاذ مبادرات متسقة وفعالة على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    UNDP should create corporate recognition and incentives for cross-practice and issues-based work, and introduce a mechanism to properly attribute results achieved across practice areas. UN ينبغي أن يعمل البرنامج الإنمائي على أن يوجد على صعيد المنظمة إقرار بالعمل الذي يتناول شتى الممارسات ويركز على المسائل، وحوافز لتشجيعه، وعلى تطبيق آلية تفضي على النحو الملائم إلى تحديد النتائج التي يحققها كل مجال من مجالات الممارسات.
    Despite documented research and active knowledge-sharing via the networks, management agrees that there is still a need to intensify cross-practice comparative analysis and knowledge codification, as well as sharing within and between regions. UN وعلى الرغم من البحوث الموثَّقة والتبادل الفعال للمعارف عبر الشبكات، فإن الإدارة تتفق على أنه لا تزال هناك حاجة إلى تكثيف التحليل المقارن الشامل لعدة اختصاصات وتدوين المعرفة، فضلا عن تبادلها داخل المناطق وفي ما بينها.
    It is achieved through the delivery of global programmatic results that address multi-dimensional development challenges that require cross-practice integration across the four focus areas of the strategic plan. UN وهو يُنجز من خلال تقديم النتائج البرنامجية العالمية التي تعالج تحديات التنمية المتعددة الأبعاد والتي تتطلب إدراج الممارسة الشاملة عبر مجالات التركيز الأربعة الواردة في الخطة الاستراتيجية.
    78. The centres are appropriately located within the regional bureaux and have often played an important role in supporting UNDP practice architecture and facilitating more holistic cross-practice approaches. UN 78 - تم تحديد مواقع المراكز بشكل ملائم في المكاتب الإقليمية وكثيرا ما اضطلعت بدور هام في دعم هيكل ممارسات البرنامج الإنمائي وتيسير اتباع نُهج شاملة لمختلف الممارسات.
    9. Urges UNDP to review its organizational incentives to minimize internal barriers to cross-practice cooperation between focus areas; UN 9 - يحث البرنامج الإنمائي على استعراض حوافزه التنظيمية لخفض العقبات الداخلية القائمة أمام التعاون عبر التخصصات إلى الحد الأدنى؛
    Several environmental governance programmes (UN-REDD and the Global Environment Facility's Small Grants Programme) have the potential to spur cross-practice work. UN ولدى العديد من برامج الإدارة البيئية (برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، وبرنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية) القدرة على حفز العمل الذي يشمل شتى دوائر الممارسة.
    In particular, the practice developed a cross-practice note in cooperation with the Bureau for Crisis Prevention and Recovery on integrated climate risk management approaches in Latin America and the Caribbean. UN وعلى الخصوص، وضعت الممارسة مذكرة مشتركة بين الممارسات بالتعاون مع مكتب منـع نشـوب الأزمات والإنعاش منهـا بشأن النهج المتكاملة لإدارة مخاطر المناخ في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    However, cross-practice approaches to complex and multidimensional developmental challenges continued to be exceptions rather than the rule; and UN غير أن النهوج الشاملة لعدة ممارسات فيما يخص التحديات الإنمائية المعقدة والمتعددة الأبعاد ظلت تشكل الاستثناء وليس القاعدة؛
    The work of these practice groups is supported by units working with them on cross-practice areas such as gender mainstreaming, South-South cooperation, knowledge management and capacity development. UN وتتلقى هذه الأفرقة المعنية بالممارسات الدعم من وحدات تعمل معها في مجالات الممارسة المشتركة من قبيل تعميم مراعاة المنظور الجنساني والتعاون بين بلدان الجنوب وإدارة المعرفة وتنمية القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد