| It will be recalled that one of the crucial factors that caused the 1997 crisis was the dramatic deceleration in export growth suffered by the countries of East and South-East Asia in 1996. | UN | ومن الجدير بالذكر أن أحد العوامل الحاسمة التي أحدثت أزمة عام 1997 كان الانحسار الكبير في نمو الصادرات، ذلك الذي عانت منه بلدان شرق وجنوب شرق آسيا في عام 1996. |
| Furthermore, effective prevention of natural disasters and mitigation of their consequences are crucial factors. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن من بين العوامل الحاسمة في هذا السياق الوقاية الفعالة من الكوارث الطبيعية وتقليل آثارها. |
| The Convention ensures a balance in the inspection process, and this is one of the crucial factors that make the treaty practical, workable and effective. | UN | وتكفل الاتفاقية التوازن في عملية التفتيش، ويعد هذا أحد العوامل الحاسمة التي تجعل الاتفاقية قابلة للتطبيق وعملية وفعالة. |
| But although this process may be expected to continue, the speed with which it can continue depends on many crucial factors. | UN | ولكن رغم أن هذه العملية يتوقع لها الاستمرار، تعتمد السرعة التي يمكن أن تستمر بها على عوامل حاسمة عديدة. |
| In-house analytical and policy advisory capacity are crucial factors for success. | UN | وتعد القدرة على التحليل وتقديم الاستشارات المتعلقة بالسياسات العامة، في مكان العمل، عوامل حاسمة للنجاح. |
| They were said to have addressed the gaps between savings and investments, the decreasing export earnings, and the growing current account deficits - all of which are crucial factors for Africa in light of its huge financing shortcomings. | UN | فقد عالجت هذه المحافل الفجوات القائمة بين المدخرات والاستثمارات، ونقص حصائل الصادرات، والعجوزات المتنامية في الحسابات الجارية - وكلها تشكل عوامل حيوية لأفريقيا في ضوء ما تعانيه من نقص هائل في التمويل. |
| The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and early negotiations on and the conclusion of a fissile material cut-off treaty are crucial factors. | UN | ويشكل البدء بنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتعجيل بإجراء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية عاملين حاسمين. |
| 5. The speed with which the United Nations could deploy the needed personnel into a mission area was one of the crucial factors for the success of peace-keeping operations. | UN | ٥ - واستطرد قائلا إن السرعة التي يمكن بها لﻷمم المتحدة أن تقوم بوزع الموظفين اللازمين في مناطق المهمة يعتبر أحد العوامل الحاسمة في نجاح العمليات. |
| Institutional strength and political will are inevitably crucial factors, and restitution programmes may succeed or fail solely on the strength and capacity of existing institutions. | UN | وحتماً فإن قوة المؤسسات والإرادة السياسية من العوامل الحاسمة في هذه المسألة، وقد تنجح برامج رد الممتلكات أو تفشل رهناً بقوة المؤسسات القائمة وقدراتها على سبيل الحصر. |
| One of the crucial factors for the strengthening of stability in the region is the normalization and further positive development of the relations between the Federal Republic of Yugoslavia in the former Yugoslav republics. | UN | إن أحد العوامل الحاسمة لتعزيز الاستقرار في المنطقة هو تطبيع العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية يوغوسلافيا السابقة وزيادة التطوير اﻹيجابي لها. |
| One of the crucial factors in that regard is access to antiretroviral drugs. They are needed now. | UN | وأحد العوامل الحاسمة الأهمية في ذلك الشأن تتمثل في إمكانية الحصول على أدوية علاج فيروس نقص المناعة البشرية وهذه الأدوية لازمة الآن. |
| Some representatives mentioned non-injecting drug use and related risky sexual behaviour as crucial factors in the spread of the HIV epidemic. | UN | وذكر بعض الممثلين تناول المخدرات بوسائل غير الحقن وما يتصل بذلك من سلوك جنسي محفوف بالمخاطر بصفته من العوامل الحاسمة في تفشي وباء فيروس الأيدز. |
| 118. It therefore appears that the crucial factors in assessing or verifying the validity of public order and public safety grounds are the factual circumstances, the present nature of the threat and the specific context for the personal conduct of the individual. | UN | 118 - ويبدو إذن أن العوامل الحاسمة في تقدير صحة مسوغ النظام العام والأمن العام أو التأكد منها هي ملابسات الواقع والطابع الحال للتهديد والسياق المحدَّد الذي يندرج فيه السلوك الشخصي للفرد. |
| 16. One of the crucial factors preventing ill-treatment is the existence of a fully functioning system of independent visits to monitor all places where person may be deprived of their liberty. | UN | 16- ومن العوامل الحاسمة التي تمنع سوء المعاملة وجود نظام زيارات مستقلة يتسم بكفاءة تامة في العمل لمراقبة جميع الأماكن التي يمكن أن يكون بها شخص محروم من حريته. |
| 15. One of the crucial factors inhibiting ill-treatment is the existence of a fully functioning system of independent visits to monitor all places where persons may be deprived of their liberty. | UN | 15- ومن العوامل الحاسمة المانعة لسوء المعاملة ما يتمثل في وجود نظام عامل كلياً من الزيارات المستقلة للوقوف على كافة الأماكن التي يمكن أن يوجد بها أشخاص محرومون من حريتهم. |
| Entrepreneurship education, access to finance, a supportive administrative and regulatory framework and programmes for business assistance and support are all crucial factors for entrepreneurial engagement. | UN | والتثقيف في مجال مباشرة الأعمال الحرة، والحصول على التمويل، ووجود إطار إداري وتنظيمي داعم وبرامج لمساعدة ودعم الأعمال، كلها عوامل حاسمة للشروع في مباشرة الأعمال الحرة. |
| They identified lack of access to political power, decision-making, basic services and resources as crucial factors in characterizing minorities. | UN | وعينوا وقائع قوامها الافتقار إلى المشاركة في السلطة السياسية وفي اتخاذ القرارات والخدمات الأساسية والموارد بوصف هذه الوقائع عوامل حاسمة في تحديد سمات الأقليات. |
| They identified lack of access to political power, decision-making, basic services and resources as crucial factors in characterizing minorities. | UN | ونوه المشاركون بأن عدم إمكانية الوصول إلى السلطة السياسية وسلطة اتخاذ القرارات والافتقار إلى الخدمات الأساسية والموارد تعتبر عوامل حاسمة عند تحديد الصفات المميزة للأقليات. |
| 11. Recent publications by UNESCO, UNDP, the World Bank and UNCTAD conclude that there are three crucial factors associated with economic development: science, technology and education. | UN | ١١ - وخلصت منشورات نشرتها مؤخرا اليونسكو وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي واﻷونكتاد إلى أن هناك ثلاثة عوامل حاسمة ترتبط بالتنمية الاقتصادية، هي: العلم، والتكنولوجيا، والتعليم. |
| (h) Accelerate cooperation in addressing the financing needs of countries, in particular developing countries with special needs and circumstances, in order to sustainably manage their forests and take actions to incentivize the protection and conservation of natural forests and their ecosystem services, as crucial factors to mitigate climate change and reduce the loss of forest resources; | UN | (ح) الإسراع بخطى التعاون فيما يتعلق بمعالجة احتياجات البلدان من التمويل، ولا سيما البلدان النامية ذات الاحتياجات والظروف الخاصة، كي تتمكن من إدارة غاباتها بصورة مستدامة واتخاذ إجراءات للتحفيز على حماية وحفظ الغابات الطبيعية وخدمات النظام الإيكولوجي التي توفرها، باعتبارها عوامل حيوية للتخفيف من أثر تغير المناخ والحد من فقدان موارد الغابات؛ |
| Success in the implementation of development activities, along with national capacity-building, will be the crucial factors in achieving sustainable peace, security and prosperity. | UN | والنجاح في تنفيذ الأنشطة الإنمائية، إلى جانب بناء القدرات الوطنية، من شأنهما أن يشكلا عاملين حاسمين في تحقيق السلام الدائم والأمن والازدهار. |
| The circumstances in each country within which science and technology works, including the economic, legal and political framework, as well as infrastructure and education, are crucial factors. | UN | وتشكل ظروف استخدام العلوم والتكنولوجيا، بما في ذلك الإطار الاقتصادي والقانوني والسياسي، فضلا عن البنية التحتية والتعليم في كل من هذه الدول، عوامل بالغة الأهمية. |