The coming year will be crucial in this respect. | UN | وسيكون العام المقبل بالغ الأهمية في هذا الصدد. |
Her invaluable work on the issue has been crucial in helping the Council to address the scourge of sexual violence. | UN | إن عملها القيم للغاية بشأن هذه القضية ذو أهمية حاسمة في مساعدة المجلس على التصدي لآفة العنف الجنسي. |
External assistance will be crucial in building the necessary capacity to plan and implement environmental strategies at local level. | UN | وستكون المساعدة الخارجية عاملا حاسما في بناء القدرات اللازمة علي تخطيط وتنفيذ الاستراتيجيات البيئية علي المستوي المحلي. |
The importance of local knowledge was crucial in the assessment of the ownership of cultural property. | UN | وقال إن المعارف المحلية بالغة الأهمية في تقييم ملكية الممتلكات الثقافية. |
The availability of financing and climate-friendly technology would be crucial in achieving these objectives. | UN | وسيكون لتوفر التمويل والتكنولوجيا الملائمة للمناخ دورا حاسما في تحقيق هذه الأهداف. |
These policies had been crucial in forging unity among all religions and ethnicities in Viet Nam. | UN | وقد أدت السياسات دوراً حاسم الأهمية في بناء الوحدة بين جميع الديانات والإثنيات في فييت نام. |
The role of the United Nations was crucial in leading a global coordinated approach in that regard. | UN | وللأمم المتحدة، دور حاسم في قيادة نهج منسق عالمي في هذا الصدد. |
The support of NGOs was crucial in disseminating information and raising public awareness of the rights established by the Covenant. | UN | والدعم من المنظمات غير الحكومية بالغ الأهمية في نشر المعلومات وإذكاء وعي الجماهير بالحقوق التي ينص عليها العهد. |
It was indicated that the cooperation of organizations would be crucial in that process. | UN | وأشير إلى أن تعاون المنظمات سيكون بالغ الأهمية في تلك العملية. |
This proved to be crucial in creating demand for work. | UN | وقد تبين بأن هذا الأمر بالغ الأهمية في خلق الطلب على العمل. |
The problem of confessions is crucial in this respect. | UN | ومشكلة الاعترافات لها أهمية حاسمة في هذا الصدد. |
In fragile States it is crucial in order to support State-building and institution-building processes. | UN | وتكتسي أهمية حاسمة في الدول الهشة من أجل دعم عمليات بناء الدولة وبناء المؤسسات. |
He stressed that the concept of accessibility was crucial in the Convention and wished success to the participants. | UN | وشدد على أن مفهوم الوصول يكتسي أهمية حاسمة في الاتفاقية، وتمنى التوفيق للمشاركين. |
Early ratification of the Convention by major signatories would be crucial in securing the financial resources needed for its successful implementation. | UN | وسيكون تصديق الموقعين الرئيسيين المبكر على الاتفاقية عاملا حاسما في ضمان الموارد المالية اللازمة لتنفيذها تنفيذا ناجحا. |
Their contribution will be crucial in reaching the proposed benchmarks. | UN | وستكون مساهمة هذه الوكالات والصناديق والبرامج بالغة الأهمية في بلوغ المؤشرات المرجعية المقترحة. |
These studies have been crucial in shaping policy responses to the migration of persons with needed skills. | UN | وقد أدت هذه الدراسات دورا حاسما في تحديد سياسات الاستجابة لهجرة الأشخاص الذي يمتلكون مهارات تدعو الحاجة إليها. |
The presence of KFOR was crucial in ensuring that the security situation did not deteriorate in the context of these and a number of other smaller incidents. | UN | وقد كان وجود القوة الأمنية الدولية في كوسوفو حاسم الأهمية في كفالة عدم تدهور حالة الأمن بسبب تلك الحوادث وعدد آخر من الحوادث الطفيفة. |
The work on national systems of innovation and clusters or industrial districts, among others, seeks to identify factors, interactions and relationships that are crucial in creating a conducive environment that promotes innovation and commercialization of technologies. | UN | ويراد من العمل على تطوير نظم وطنية للإبداع وتكتلات أو قطاعات صناعية، من جملة أمور أخرى، تحديدُ العوامل والتفاعلات والعلاقات التي لها دور حاسم في خلق مناخ مواتٍ يشجع الابتكار وتسويق التكنولوجيات. |
National capacity-building and early warning systems were crucial in coping with these crises. | UN | وقال إن نظم بناء القدرات والإنذار المبكر الوطنية أساسية في التصدي لهذه الأزمات. |
Therefore capacity-building is crucial in areas such as border control and weapons collection and destruction, in addition to the need to assist States in developing their legal frameworks against illicit trafficking. | UN | لذلك، يعتبر بناء القدرات أمرا حاسما في المجالات مثل مراقبة الحدود وجمع الأسلحة وتدميرها بالإضافة إلى الحاجة إلى مساعدة الدول على تطوير أطرها القانونية لمكافحة الاتجار غير المشروع. |
The establishment of the special committee to oversee the integration and rehabilitation of Maoist army personnel is crucial in this respect. | UN | وإن إنشاء اللجنة الخاصة للإشراف على إدماج وإعادة تأهيل أفراد الجيش الماوي أمر حاسم في هذا الشأن. |
The sharing of best practices was crucial in that regard. | UN | ويتسم تبادل أفضل الممارسات بأهمية بالغة في هذا الصدد. |
Effective cooperation of existing national data centres (NDCs) is crucial in the successful conduct of this important task. | UN | ويشكل التعاون الفعال بين مراكز البيانات الوطنية القائمة عنصرا حاسما في نجاح تنفيذ هذه العملية الهامة. |
The health of the mother is crucial in determining that of her offspring. | UN | وتعتبر صحة الأم عاملاً حاسماً في تحديد صحة النسل. |
International cooperation and the sharing of expertise were crucial in that regard. | UN | ويتسم التعاون وتقاسم الخبرات على الصعيد الدولي بأهمية حاسمة في هذا الصدد. |
Early planning and good communication were crucial in providing effective support to Member States. | UN | وشكل التخطيط المبكر والاتصال الجيد عاملين حاسمين في تقديم الدعم الفعال للدول الأعضاء. |