ويكيبيديا

    "crucial period" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفترة الحاسمة
        
    • الفترة الحرجة
        
    • المرحلة الحاسمة
        
    • المرحلة الحرجة
        
    • المرحلة الحساسة
        
    • فترة حرجة
        
    He also welcomed the continued engagement of the international community in assisting Yemen during this crucial period. UN ورحب أيضا بمواظبة المجتمع الدولي على المشاركة في جهود مساعدة اليمن خلال هذه الفترة الحاسمة.
    We must advance the ongoing reform process in this crucial period in the Organization's history. UN ويجب أن ننهض بعملية الإصلاح الجارية في هذه الفترة الحاسمة من تاريخ المنظمة.
    Those are critical tasks in assisting the country in this crucial period of institution-building. UN هذه مهام حرجة في تقديم المساعدة للبلد في هذه الفترة الحاسمة من بناء المؤسسات.
    Any attempt to impose conditionalities during the current crucial period would serve only to frustrate political progress, widen the divide between the parties, and harden their respective positions. UN وأية محاولة لفرض شرود أثناء الفترة الحرجة الحالية لن تؤدي إلا إلى إحباط أي تقدم سياسي وتفاقم حدة الخلاف بين الطرفين وتصلب موقف كل منهما.
    Our aim is to transform the private sector into a strong partner with Government at this crucial period when we are building our country. UN وهدفنا هو تحويل القطاع الخاص إلى شريك قوي للحكومة في هذه المرحلة الحاسمة التي نبني فيها بلدنا.
    The independent expert hopes that, with consolidated work in the field, the Commission on Human Rights and OHCHR will be able to give meaningful assistance to the people of Somalia in the area of human rights at this crucial period of their history. UN وتأمل الخبيرة المستقلة أن تتمكن لجنة حقوق الإنسان ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان بفضل تضافر عملهما في مجال حقوق الإنسان، من تقديم مساعدة مفيدة للشعب الصومالي في هذا المجال وفي هذه المرحلة الحرجة من تاريخه.
    I would also like to express my delegation's acknowledgement of the dedicated manner in which the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, has been directing the work of our Organization during this crucial period. UN أود أيضا أن أعــرب عــن اعتراف وفــدي بالطريقة المتفانية التي وجه بها اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، أعمال منظمتنا خلال هذه الفترة الحاسمة.
    It is incumbent on all of us during this crucial period to continue to extend assistance of all types to the PLO to enable it to confront the coming phase and establish its authority and national institutions. UN ومن المحتم علينا جميعا خلال هذه الفترة الحاسمة أن نواصل تقديم المساعدة بجميع أنواعها لمنظمة التحرير الفلسطينية لتمكينها من مواجهة المرحلة المقبلة وإقامة سلطتها ومؤسساتها الوطنية.
    I consider it important to step up all ONUMOZ operations aimed at maintaining security and public order, particularly in the crucial period before, during and immediately after the elections. UN وإني أرى أن من المهم تعزيز جميع العمليات التي تضطلع بها عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بهدف صون اﻷمن والنظام العام، ولا سيما في الفترة الحاسمة الممتدة من قبل الانتخابات وخلالها والى ما بعدها مباشرة.
    I also wish to welcome my new Special Representative, Sandra Honoré, who has assumed responsibility for the Mission during this crucial period in the national stabilization process and at a time when the Mission is undergoing reconfiguration. UN وأود أيضا أن أرحب بممثلتي الخاصة الجديدة، ساندرا أونوريه، التي تولت مسؤولية البعثة خلال هذه الفترة الحاسمة في العملية الوطنية لتحقيق الاستقرار وفي التوقيت الذي يجري فيه إعادة تشكيل البعثة.
    196. The Panel recognizes that Liberia has made considerable progress during this crucial period. UN 196 - يقر فريق الخبراء بأن ليبريا حققت تقدما كبيرا خلال هذه الفترة الحاسمة.
    39. The commitments of the parties to the Lomé Agreement will be put to the test in the coming crucial period. UN ٣٩ - وسوف توضع الالتزامات التي تعهد بها اﻷطراف في اتفاق لومي موضع الاختبار في الفترة الحاسمة القادمة.
    At this crucial period of changes and uncertainties, the United Nations, as a universal multilateral institution, represents the best hope of humanity for a more peaceful, caring and prosperous world. UN وفي هذه الفترة الحاسمة المليئة بالتغيرات والشكوك أصبحت الأمم المتحدة، كونها مؤسسة تعددية عالمية، أفضل أمل للإنسانية في عامل أكثر سلاما وغيره وازدهارا.
    I am convinced that the President, with his great skills and with the support of all the Member States, will be able to discharge with distinction this lofty mission which has been entrusted to him during this crucial period for the United Nations. UN وأنا مقتنع بأن الرئيس سيتمكن، بمهاراته العظيمة وبدعم جميع الدول اﻷعضاء له، من القيام على نحو مميز بهذه المهمة النبيلة التي أُنيطت به خلال هذه الفترة الحاسمة التي تمر بها اﻷمم المتحدة.
    In this crucial period of its development, the ECO has been able to strengthen and expand its international authority, to a large extent assisted by better cooperation with international organizations. UN وفــي هذه الفترة الحاسمة من تطورها، استطاعت منظمة التعاون الاقتصادي أن تعزز مكانتها الدولية وتوسع نطاقهــا، ومما ساعدهــا في ذلك الــى حد كبير التعاون اﻷفضل الذي أقامته مع المنظمات الدولية.
    The UNMIT police will stand ready to provide operational support to PNTL, if required and requested, during this crucial period. UN وستقف شرطة البعثة على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم في مجال العمليات للشرطة الوطنية إذا كانت هناك حاجة إليه وطُلب منها ذلك خلال هذه الفترة الحرجة.
    The budgetary support would allow the Government of Burundi to create a safety net to protect vulnerable groups during the crucial period that lay ahead, and Norway hoped that other partner countries would follow its example. UN ومن شأن الدعم من الميزانية أن يسمج لحكومة بوروندي بإنشاء شبكة للسلامة لحماية الجماعات الضعيفة أثناء الفترة الحرجة الكامنة في المستقبل، وتأمل النرويج في أن تحذو بلدان أخرى شريكة هذا الحذو.
    Funding mechanisms must therefore be revisited with a view to ensuring uninterrupted funding for displaced persons in the crucial period between the initial humanitarian response to a crisis and subsequent long-term development efforts. UN ولذلك يجب إعادة النظر في آليات التمويل لضمان عدم إنقطاع التمويل للمشردين في الفترة الحرجة بين الاستجابة الإنسانية الأولية لأزمة ما وجهود التنمية الطويلة الأجل اللاحقة.
    We must take the opportunity afforded us in this crucial period to find a way to honour our commitments. UN ويجب أن نغتنم الفرصة المتاحة لنا في هذه المرحلة الحاسمة لكي نجد وسيلة للوفاء بالتزاماتنا.
    I also wish to pay special tribute to the Secretary-General of our Organization, Mr. Boutros Boutros-Ghali, who has spared no effort in making the United Nations rise to the many and complex challenges of a crucial period in the development of international relations. UN كما أود أن أعبر عن تقديرنا الكبير لﻷمين العام لمنظمتنا السيد بطرس بطرس غالي، الذي لم يدخر أي جهد من أجل السمو بمنظمة اﻷمم المتحدة الى مستوى التحديات العديدة والمعقدة في هذه المرحلة الحاسمة من تطور العلاقات الدولية.
    Mr. GATILOV (Russian Federation) said that his Government fully supported the humanitarian work of UNRWA, which was particularly important during the current crucial period of establishing Palestinian self-rule. UN ٧٦ - السيد غاتيلوف )الاتحاد الروسي(: قال إن الاتحاد الروسي يؤيد تأييدا تاما اﻷنشطة اﻹنسانية لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى التي لها أهمية خاصة في هذه المرحلة الحرجة في تقرير المصير الفلسطيني.
    Our Palestinian people will always appreciate the assistance it is receiving from the international community during this crucial period in its history and in its struggle towards its national rights, foremost among which is the right to build its national State with Jerusalem as its capital. UN إن شعبنا الفلسطيني سيبقى مقدرا لكل الدعم الذي يتلقاه من المجتمع الدولــي خلال هذه المرحلة الحساسة من تاريخه، ومـن نضاله بتجاه تحقيق حقوقه الوطنية وفي مقدمتهــا بناء دولته الفلسطينية وعاصمتها القدس.
    Austria joined the United Nations in 1955, during a crucial period of its history and right after regaining its independence. UN فلقد انضمت النمسا إلى الأمم المتحدة عام 1955، أثناء فترة حرجة من تاريخها وعقب استعادة استقلالها مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد