ويكيبيديا

    "crucible" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بوتقة
        
    • البوتقة
        
    • وبوتقة
        
    • البودقة
        
    • العسير
        
    Europe, which has been the crucible of so many wars, has been showing the way for half a century. UN وأوروبا التي كانت بوتقة لعديد من الحروب، ما برحت منذ أكثر من نصف قرن تدل على الطريق.
    Man's nobility, made transcendent, in the fiery crucible of war. Open Subtitles نبل الرجل، أدلى متعال، في بوتقة نارية من الحرب.
    The crucible of the world's Abrahamic faiths should not be the land of so much turmoil. UN فينبغي ألا تكون بوتقة المعتقدات الإبراهيمية في العالم موطن كل هذا القدر من الاضطراب.
    The Republic of Mauritius is a crucible of civilizations and cultures. UN إن جمهورية موريشيوس بوتقة تلتقي فيها الحضارات والثقافات.
    Increasingly, the Organization is proving to be the necessary crucible for dialogue among States. UN ويوما بعد يوم، تثبت المنظمة أنها البوتقة اللازمة لبلورة الحوار بين الدول.
    It also remains a place of legal equality between nations and a crucible of the ideals of humanism in which the interests and the destinies of all continents and all peoples should be fused but not confused. UN ولا تزال أيضا مكانا للمساواة الشرعية بين اﻷمم، وبوتقة المُثُل اﻹنسانية التي تنصهر فيها مصالح ومصائر كل القارات والشعوب دون الخلط بينها.
    The Commission has served as a crucible for frank exchange and constructive dialogue among Member States in a very complex context. UN وقد عملت الهيئة بوصفها بوتقة لتبادل صريح للآراء وإجراء الحوار البناء بين الدول الأعضاء في سياق معقد للغاية.
    It would be crucible of enriching contributions from other civilizations, yielding a pan-human civilization. UN وسيكون بوتقة تنصهر فيها المساهمات الثرية من الحضارات اﻷخرى، لتنتج حضارة إنسانية عالمية.
    The United Nations is the foremost crucible and showcase of international cooperation and solidarity. UN إن اﻷمم المتحدة هي في المقام اﻷول بوتقة ومعرض التعاون والتضامن الدوليين.
    We already know what speculation in the crucible of deregulation can lead to. UN وإننا نعرف فعلا ما يمكن أن تفضي إليه المضاربة في بوتقة إلغاء الضوابط.
    The idea of setting up the Organization, an organization capable of ensuring security for all peoples, came to maturity in the crucible of the Second World War. UN إن فكرة إنشاء المنظمة، لتكون منظمة قادرة على ضمان أمن جميع الشعوب، نضجت في بوتقة الحرب العالمية الثانية.
    These tournaments can be a crucible for hackers, dark site trolls. Open Subtitles هذه يمكن أن يكون البطولات بوتقة للقراصنة ، المتصيدون الموقع المظلمة.
    Dawson, please tell me you guys have The crucible. Open Subtitles داوسون، من فضلك قل لي يا رفاق يكون بوتقة.
    513. Only international action that emerges from the crucible of debate and decision in the General Assembly, the Security Council and the other organs of the United Nations carries with it the full authority of the world community. UN ٥١٣ - إنه ما من عمل يمكن أن ينم عن سلطة المجتمع الدولي بكاملها سوى العمل الدولي الذي ينبثق من بوتقة المناقشة والمداولات وتقرير اﻷمور داخل الجمعية العامة ومجلس اﻷمن وسائر أجهزة اﻷمم المتحدة.
    Have we not seen two of the most apparently intractable problems - the Middle East and South Africa - brought to a peaceful conclusion? The Middle East was a crucible of conflict; apartheid in South Africa was a disgrace to the entire human race. UN ألم نر اثنتين من المشاكل التي كانت تبدو أشد استعصاء على الحل، هما مشكلة الشــرق اﻷوسط ومشكلة جنوب افريقيا، تتوصلان إلى نتيجة سلمية؟ لقد كان الشرق اﻷوسط بوتقة للصراع؛ وكان الفصل العنصري في جنوب افريقيا عارا على الجنس البشري برمته.
    To the Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, I should like to reiterate Algeria's support of his efforts to strengthen the role of our Organization as the crucible for international action toward peace and development. UN كما أود أن أجدد لﻷمين العام لمنظمتنا الدكتور بطرس بطرس غالي، دعم الجزائر لجهوده الرامية الى تعزيم دور اﻷمم المتحدة باعتبارها بوتقة لمسعى اﻹنسانية نحو السلم والتعاون.
    Not only were cities economically and socially dense, and thus a crucible for economic and social development, but they could also provide a viable alternative for sustainable living. UN وليست المدن ذات كثافة اقتصادية واجتماعية، لتصبح بالتالي بوتقة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية فحسب، بل تستطيع أيضاً أن توفر بديلاً عمليا لسبل العيش المستدامة.
    I speak of the unilateral, illegal and illegitimate declaration of independence by the ethnic Albanian authorities of our southern province of Kosovo and Metohija, a territory that stands at the crucible of the identity of the Serbian people. UN وإنني أتكلم عن إعلان الاستقلال الأحادي وغير القانوني وغير الشرعي من جانب السلطات الألبانية الإثنية في مقاطعتنا الجنوبية في كوسوفو وميتوهيا، وهي إقليم يقبع في بوتقة صقل هوية الشعب الصربي.
    Indeed, we cannot overemphasize the importance of parliament as the crucible of national reconciliation in its role of mediating between the divergent interests of society, especially against the immediate post-conflict background of Burundi. UN ولا يمكننا في الواقع أن نبالغ في تأكيد أهمية البرلمان بوصفه بوتقة المصالحة الوطنية في دور الوساطة الذي يؤديه بين مصالح المجتمع المتباينة، وخاصة في ظل خلفية ما بعد الصراع مباشرة في بوروندي.
    Education was, therefore, the crucible from which the critical mass of women would emerge to compete successfully against men at all levels and in all areas. UN ولذلك، فالتعليم هو البوتقة التي ستخرج منها جمهرة النساء لتنافس الرجل بنجاح على كل صعيد وفي كل المجالات.
    As the source of over 20 rivers that irrigate the West African region, including the Niger, Senegal, Gambia and Makona Rivers, Guinea is a veritable water tower for Western Africa and the crucible for an incredibly rich biodiversity. UN ولأنها منبع لأكثر من 20 نهراً تروي منطقة غرب أفريقيا، بما فيها أنهار النيجر والسنغال وغامبيا وماكونا، فإن غينيا بمثابة برج مياه حقيقي لغرب أفريقيا، وبوتقة لتنوع بيولوجي واسع الثراء.
    "that every man must make back to the womb, the dark crucible that hatched him." Open Subtitles وذلك على الرجل أن يعود إلى الرحم البودقة المظلمة التي فقّسته
    The Mediterranean crucible News-Commentary منطقة البحر الأبيض المتوسط والاختبار العسير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد