ويكيبيديا

    "cuban citizens" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المواطنين الكوبيين
        
    • مواطنين كوبيين
        
    • المواطنون الكوبيون
        
    • مواطن كوبي
        
    • مواطنون كوبيون
        
    • الجنسية الكوبية
        
    That means that the majority of Cuban citizens have known no other life than a life under coercive economic measures. UN ويعني ذلك أن غالبية المواطنين الكوبيين لم يذوقوا طعم حياة أخرى عدا الحياة في ظل تدابير اقتصادية قسرية.
    That means that the majority Cuban citizens have known no other life than a life under coercive measures. UN ويعني ذلك أن غالبية المواطنين الكوبيين لم يعيشوا حياة أخرى غير الحياة في ظل التدابير التعسفية.
    This embargo has been in place for almost five decades and has adversely affected the normal functioning of the Cuban economy and the livelihoods of Cuban citizens in general. UN وما زال هذا الحصار ساريا منذ قرابة خمسة عقود، وهو ما يؤثر تأثيرا ضارا على الأداء العادي للاقتصاد الكوبي ويسلب المواطنين الكوبيين عموما سبل كسب رزقهم.
    As a result of those agreements, Cuban citizens have been sent to Yemen and educational missions have gone to Cuba, and there has been active cooperation in a number of areas. UN وكان من نتائج تلك الاتفاقات إيفاد مواطنين كوبيين إلى اليمن، وكذلك إيفاد بعثات تعليمية إلى كوبا إضافة إلى إقامة تعاون فعلي في مجالات عدة.
    The embargo has significantly affected the Cuban economy and the standard of living of Cuban citizens. UN أثّر الحظر تأثيرا كبيرا على اقتصاد كوبا وعلى مستوى معيشة المواطنين الكوبيين.
    We reiterate the right of Cuban citizens to independently decide their future. UN ونؤكد مجددا على حق المواطنين الكوبيين في اتخاذ قرار مستقل بشأن مستقبلهم.
    We believe that more remains to be done to ease the suffering of Cuban citizens. UN نؤمن بأنه لا يزال هناك المزيد الذي يتعين عمله لتخفيف معاناة المواطنين الكوبيين.
    We therefore urge them to sit down to iron out their differences for the betterment of Cuban citizens. UN لذا نحثهما على الجلوس لتسوية خلافاتهما من أجل تحسين أحوال المواطنين الكوبيين.
    The embargo has had significant negative effects on the Cuban economy and on the standard of living of Cuban citizens. UN يخلف الحصار آثارا سلبية كبيرة في الاقتصاد الكوبي وفي مستوى معيشة المواطنين الكوبيين.
    By restricting access of Cuban citizens to the United States, the embargo limits the possibilities of human resources development on United States soil. UN عبر فرض قيود تحول دون دخول المواطنين الكوبيين إلى الولايات المتحدة، يحد الحصار من إمكانيات تنمية الموارد البشرية داخل الولايات المتحدة.
    The European Union reiterates the right of Cuban citizens to make decisions independently about their future. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي التأكيد على حق المواطنين الكوبيين في اتخاذ القرارات المتعلقة بمستقبلهم بشكل مستقل.
    It also stipulates that all Cuban citizens working for a foreign press office must be hired through a State employment agency, with the exception of those who are providing their services on a cooperative basis. UN كما ينص القانون أيضا على أنه ينبغي لجميع المواطنين الكوبيين الذين يعملون لحساب إحدى وسائل اﻹعلام اﻷجنبية أن يتعاقدوا عن طريق وكالة تشغيل حكومية، ما عدا أولئك الذين يعملون بصفة غير دائمة.
    This arrangement was established in 1960 and benefits thousands of Cuban citizens irrespective of their sex. UN وقد أصبح هذا الحق المقرر منذ عام ١٩٦٠، مضمونا ﻵلاف من المواطنين الكوبيين دون تمييز بين الجنسين.
    Algeria reiterates its appeal for the lifting of the embargo against the Cuban people, under which 70 per cent of Cuban citizens were born. UN إن الجزائر تؤكد من جديد نداءها لرفع الحظر المفروض على الشعب الكوبي، والذي ولد في ظله 70 في المائة من المواطنين الكوبيين.
    All Cuban citizens have the right to vote and be elected, except as provided by law. UN فمن حق جميع المواطنين الكوبيين أن يصوتوا وأن يُنتخَبوا، ما عدا في الحـالات التي ينص عليها القانون.
    Under article 41 of the Constitution, all Cuban citizens enjoy equal rights and are subject to the same duties. UN ووفقا للمادة 41 من الدستور، يتمتع جميع المواطنين الكوبيين بالحقوق المتكافئة وتقع عليهم واجبات متساوية.
    The embargo has had significant negative effects on the Cuban economy and on the standard of living of Cuban citizens. UN أثّر الحصار تأثيرا سلبيا كبيرا على اقتصاد كوبا وعلى مستوى معيشة المواطنين الكوبيين.
    As a result of those agreements, Cuban citizens have been sent to Yemen and educational missions have gone to Cuba, and there has been active cooperation in a number of areas. UN وقد كان من نتائج تلك الاتفاقات إيفاد مواطنين كوبيين إلى اليمن، وكذلك إيفاد بعثات تعليمية إلى كوبا إضافة إلى إقامة تعاون فعلي في مجالات عدة.
    The United States Government must repeal the murderous Cuban Adjustment Act, responsible for the deaths of numerous Cuban citizens attempting to reach United States territory, spurred by the privileges granted by this law. UN ويتعين على حكومة الولايات المتحدة إلغاء القانون الإجرامي للتسوية الكوبية، المسؤول عن وفاة مواطنين كوبيين عديدين حاولوا الوصول إلى أراضي الولايات المتحدة، مدفوعين بالامتيازات التي يمنحها هذا القانون.
    Similarly, Cuban citizens have difficulties when it comes to participating in training programmes organized in the United States. UN ويواجه المواطنون الكوبيون صعوبات عندما يريدون المشاركة في البرامج التدريبية المنظمة في الولايات المتحدة.
    The United States, responding to a wave of dangerous and uncontrolled migration between Cuba and the United States, and to the mutual desire of both countries to regularize migration relations, reached accords on migration which provide for legal migration to the United States of at least 20,000 Cuban citizens per year. UN إن الولايات المتحدة، في مواجهة موجة الهجرة الخطيرة التي لا كابح لها بين كوبا والولايات المتحدة، والرغبة المتبادلة للبلدين في تنظيم العلاقات في مجال الهجرة، توصلت إلى اتفاقات بشأن الهجـــرة تسمـــح بالهجــرة القانونية لما لا يقل عن ٠٠٠ ٢٠ مواطن كوبي سنويا.
    Since 1959, the Republic of Cuba has been the object of constant acts of aggression and provocation in which small aircraft, as well as other means, have been used. Using this type of aircraft, Cuban citizens have been murdered or seriously injured, their homes or social facilities have been destroyed and their sugar plantations have been burned. UN لقد ظلت جمهوريــة كوبا منذ عام ١٩٥٩ تتعرض باســتمرار ﻷعمال العدوان والاستفزاز التي استخدمت فيها الطائرات الصغيرة ووسائل أخرى، وباستخدام هذا النوع من الطائرات، تعرض مواطنون كوبيون للقتل أو ﻹصابات خطيرة، وتعرضت منازلهم أو منشآتهم الاجتماعية للتدمير ومزارع السكر التابعة لهم للحرق.
    Under article 29 of the Constitution, the following persons are considered native-born Cuban citizens: UN وحسب المادة 29 من الدستور، يحصل على الجنسية الكوبية بالميلاد:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد