In his statement, he very vividly and clearly described to us the dramatic impact of the sanctions on the Cuban population. | UN | لقد وصف لنا في بيانه، بكل جلاء ووضوح، الآثار الكبيرة للجزاءات على السكان الكوبيين. |
In this context, the embargo has a pervasive impact on the social, economic and environmental dimensions of human development in Cuba, affecting the most vulnerable socioeconomic groups of the Cuban population in particular. | UN | وفي هذا السياق، يؤثر الحصار تأثيراً واسع النطاق في البُعد الاجتماعي والاقتصادي والبيئي للتنمية البشرية في كوبا، مما ينعكس بوجه خاص على أكثر الفئات الاجتماعية والاقتصادية ضعفاً بين السكان الكوبيين. |
Such action could have no foundation other than a desire to intensify the effects of the embargo on vulnerable sections of the Cuban population. | UN | ولا يمكن أن يكون لهذا الإجراء أي أساس سوى الرغبة في تكثيف آثار الحصار على الفئات الضعيفة من السكان الكوبيين. |
Every inmate is guaranteed medical and stomatological care on a par with the rest of the Cuban population. | UN | وتُكفل لكل محتجز الرعاية الطبية والوقاية من أمراض الفم على قدم المساواة مع بقية سكان كوبا. |
Another challenge is the increasing pressure on the social security system -- and fiscal balance -- created by the ageing Cuban population. | UN | ويكمن تحد آخر في ازدياد الضغط على نظام الضمان الاجتماعي وعلى التوازن المالي نتيجة لارتفاع معدل أعمار سكان كوبا. |
The United States economic embargo, imposed on Cuba over four decades ago, has worsened the situation and contributed to further deteriorating the quality of life of the Cuban population. | UN | وزاد الحصار الاقتصادي المفروض على كوبا من قبل الولايات المتحدة لأكثر من أربعة عقود الحالة تفاقما وأسهم في زيادة تدهور نوعية حياة السكان في كوبا. |
The Cuban population reacted with indignation and concern to these flagrant violations of our airspace. | UN | وكان رد فعل السكان الكوبيين متسما بالسخط والقلق إزاء هذه الانتهاكات الفاضحة لفضائنا الجوي. |
We are concerned about the negative effects of the embargo on the situation of the Cuban population. | UN | ونحن نشعر بالقلق إزاء اﻵثار السلبية التي يرتبها الحظر على حالة السكان الكوبيين. |
65. UNCT indicated that the Cuban population was aging rapidly. | UN | 65- وأشار فريق الأمم المتحدة القُطري إلى أن السكان الكوبيين يشيخون بسرعة. |
Zimbabwe is in no way convinced of the rightness of the ethics of a policy that denies the free flow of food and medicine to the most vulnerable sectors of the Cuban population: young children, poor women, the elderly and the sick. | UN | إن زمبابوي ليست مقتنعة إطـــلاقا بصحـــة اﻷسس اﻷخلاقية التي تقوم عليها سياسة تمنع تدفق الغذاء والدواء بلا عائق إلى أضعف قطاعات السكان الكوبيين: اﻷطفال الصغار والنساء الفقيرات والمسنين والمرضى. |
It requested information on how Cuba reduced the negative impact of United States economic sanctions on the full enjoyment of human rights of the Cuban population. | UN | وطلبت معلومات عن كيفية نجاح كوبا في الحد من التأثير السلبي للعقوبات الاقتصادية التي فرضتها الولايات المتحدة على تمتع السكان الكوبيين الكامل بحقوق الإنسان. |
However, it considered that the import of foodstuffs for human consumption, particularly those aimed at fulfilling social programmes, had been affected by the blockade, both in quantity and quality, and therefore had a negative impact on the food security of the most vulnerable segments of the Cuban population. | UN | بيد أن المنظمة رأت أن استيراد المواد الغذائية اللازمة للاستهلاك الآدمي، ولا سيما تلك التي يقصد بها الوفاء بالبرامج الاجتماعية، قد تأثرت بالحصار المفروض، سواء من حيث الكمية أو النوعية، ومن ثم كان لذلك تأثير سيئ على الأمن الغذائي لأشد قطاعات السكان الكوبيين ضعفا. |
It is also impossible to ignore the disastrous and lasting economic and social effects of the embargo imposed on the Cuban population over 40 years ago, as well as its impacts on civil and political rights. | UN | من جهة أخرى، لا يمكن تجاهل الآثار المأساوية المستمرة التي يخلفها الحظر المفروض على السكان الكوبيين منذ أزيد من 40 عاماً على الصعيد الاقتصادي والاجتماعي، وعلى مستوى الحقوق المدنية والسياسية أيضاً. |
The negative impact of the embargo is pervasive in the social, economic and environmental dimensions of human development in Cuba, severely affecting the most vulnerable socio-economic groups of the Cuban population. | UN | وتظهر الآثار السلبية للحصار بجلاء في الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية البشرية في كوبا كما أنه يؤثر بشدة على أضعف الفئات الاجتماعية - الاقتصادية من السكان الكوبيين. |
The impact of the embargo is pervasive in the social, economic and environmental dimensions of development in Cuba, particularly affecting the most vulnerable socio-economic groups of the Cuban population. | UN | فآثار الحصار ظاهرة جلية في الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية في كوبا، وهو يؤثر بشكل خاص في أضعف الفئات الاجتماعية - الاقتصادية من السكان الكوبيين. |
While maintaining the bilateral trade embargo, the Clinton Administration has moved to expand dramatically people-to-people contacts with the Cuban population, to increase remittances and to allow the sale of food and agricultural inputs to private entities. | UN | وبينمـا تبقـي إدارة كلينتون على الحظر التجاري الثنائي فإنها تتحرك نحو التوسع في الاتصال مع السكان الكوبيين على نحو كبير، ونحو زيادة التحويلات والسماح ببيع اﻷغذية والمنتجـات الزراعيـة إلـى الكيانــات الخاصـة. |
It informs our identity and culture; a great part of the Cuban population's roots are in Africa. | UN | وأفريقيا تدلل على هويتنا وثقافتنا؛ وتعود إليها جذور جزء كبير من سكان كوبا. |
A hundred per cent of the Cuban population has free access to high-quality health services. | UN | ويحصل 100 في المائة من سكان كوبا بالمجان على الخدمات الصحية العالية المستوى. |
The blockade affects the health and well-being of the Cuban population because it has a negative impact on access to essential equipment, reagents and medicines. | UN | يؤثر الحصار على صحة ورفاه سكان كوبا بسبب تأثيره السلبي في القدرة على الحصول على المعدات والكواشف والأدوية الأساسية. |
In conclusion, the negative effect of the blockade does not just touch the Cuban population: it affects the global and public health situation in general. | UN | وفي الختام، إن الأثر السلبي للحصار يتخطى سكان كوبا: فهو يؤثر على حالة الصحة العامة وحالة الصحة العالمية بوجه عام. |
The United States economic embargo, imposed on Cuba more than four decades ago, has worsened the situation and has contributed to further deterioration in the quality of life of the Cuban population. | UN | وتفاقمت الحالة بسبب الحصار الاقتصادي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا لأكثر من أربعة عقود كما أسهم في زيادة تدهور نوعية حياة السكان في كوبا. |