These offences began to be committed outside Cuban territory. | UN | لقد بدأ ارتكاب هذه الجرائم خارج الأراضي الكوبية. |
A part of Cuban territory continued to be usurped illegally by the United States of America against the will of the Cuban people. | UN | وهناك جزء من الأراضي الكوبية لا تزال الولايات المتحدة الأمريكية تغتصبه بصورة غير قانونية ضد إرادة الشعب الكوبي. |
The Cuban territory had never been and never would be used to organize, fund or carry out terrorist acts against any country. | UN | وقال إن الأراضي الكوبية لم ولن تُستعمل أبدا في تنظيم الأعمال الإرهابية أو تمويلها أو تنفيذها ضد أي بلد. |
They began using their planes in more overt, hostile and dangerous activities in Cuban territory. | UN | فقد شرعوا في استخدام طائراتهم في أنشطة أكثر سفورا وعداء وخطورة في أراضي كوبا. |
In fact, successive US administrations have sought, since 1959, to take advantage of the position of the Guantánamo naval base within Cuban territory and to convert it into the spearhead in their war against the Cuban Revolution. | UN | والواقع أن الإدارات المتتابعة للولايات المتحدة ظلت تستغل وجود قاعدة غوانتانامو البحرية داخل الإقليم الكوبي لتحويلها منذ عام 1959 إلى رأس حربة في حربها ضد الثورة الكوبية. |
There are no terrorist groups on Cuban territory. | UN | لا توجد أي جماعات إرهابية في الأراضي الكوبية. |
Those measures ensured that no acts related to the financing of terrorism or to money-laundering or related offences were committed in Cuban territory. | UN | وتكفل تلك التدابير عدم ارتكاب أي أعمال تتعلق بتمويل الإرهاب أو غسل الأموال أو بالجرائم ذات الصلة على الأراضي الكوبية. |
Cuba, as a victim of terrorism, has never allowed and will never allow Cuban territory to be used to carry out, plan or finance terrorist acts of any kind against any State. | UN | وكوبا، بوصفها ضحية للإرهاب، لم تسمح يوما ولن تسمح أبدا باستخدام الأراضي الكوبية لتنفيذ أعمال إرهابية من أي نوع وضد أي دولة كانت أو للتخطيط لهذه الأعمال الإرهابية أو تمويلها. |
Cuba denounces the fact that a naval base that has been turned into a detention and torture centre is located on a part of Cuban territory that is illegally occupied by the United States of America. | UN | وتشجب كوبا حقيقة أن جزءا من الأراضي الكوبية ما زالت تحتله الولايات المتحدة الأمريكية بصورة غير شرعية وأقامت عليه قاعدة بحرية تحولت إلى مركز للاعتقال والتعذيب. |
In 2012, the United States made 192 flights during which, in addition to the illegal transmission of television signals from aircraft into Cuban territory, it simultaneously made illegal FM radio transmissions. | UN | وفي عام 2012، قامت الولايات المتحدة بـ 192 رحلة جوية أجرت خلالها عمليات بث لاسلكي غير مشروع على موجات التضمين الترددي بالتزامن مع بث غير مشروع لإشارات تلفزيونية من الطائرات إلى الأراضي الكوبية. |
Cuba was making those efforts despite their enormous economic cost, ageing and insufficient material means, and the lack of official and stable cooperation from the country which was the main target of the traffickers who wished to transport drugs via Cuban territory. | UN | وتقوم كوبا بتلك الجهود بالرغم من تكلفتها الاقتصادية الهائلة، وقدم الوسائل المادية التي تستخدمها وعدم كفايتها، وعدم وجود تعاون رسمي ومتين من جانب البلد المستهدف الأساسي لتجار المخدرات الذين يرغبون في نقل المخدرات عن طريق الأراضي الكوبية. |
In August 1960, CIA agent Richard Allen Pecoraro was captured in Escambray; he had infiltrated Cuban territory and his mission was to oversee the situation of the gangs operating in the mountains. | UN | وفي آب/أغسطس 1960، قبض في إسكامبري على ريتشارد آلن بيكورارو، وهو من أعوان وكالة المخابرات المركزية، وكان قد تسلل إلى الأراضي الكوبية لمراقبة حالة الجماعات العاملة في هذه الجبال. |
He also stated that the President and Vice-President of the organization continued to organize, support and finance activities inside and outside the Cuban territory aimed at overthrowing the constitutionally elected Government. | UN | وأضاف أن رئيس المجلس ونائبه ما زالا ينظمان أنشطة داخل الأراضي الكوبية وخارجها ويدعمان هذه الأعمال ويمولانها، من أجل قلب الحكومة المنتخبة دستوريا. |
The Cuban territory has just been hit by another hurricane, hurricane Paloma. Categorized at level three in the five-level Saffir-Simpson hurricane scale, with winds over 215 kilometres per hour, it has also caused serious damage to the Cuban economy. | UN | ولقد تعرّضت الأراضي الكوبية لتوّها إلى إعصار آخر، إعصار بالوما المصنّف في الدرجة الثالثة بمقياس سافير سيمسون للأعاصير والمصحوب برياح تبلغ سرعتها أكثر من 215 كيلومترا في الساعة سببت أضرارا فادحة للاقتصاد الكوبي. |
To make a real contribution to international peace and security, foreign Powers should remove their military bases in Latin America and the Caribbean, including the Guantánamo Bay naval base, which was on Cuban territory illegally occupied against the will of the Cuban people. | UN | وللمساهمة في السلام والأمن الدوليين حقيقةً، ينبغي للقوى الأجنبية أن تغلق قواعدها العسكرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، بما فيها قاعدة خليج غوانتانامو البحرية، التي توجد على الأراضي الكوبية والمحتلة بصورة غير قانونية ضد إرادة الشعب الكوبي. |
We should like to acknowledge the importance attributed by the General Assembly to this question, and hope that it will intensify efforts in the future in order to guarantee that the unjust and criminal embargo is lifted, and that the United States military base on Cuban territory is closed, dismantled and withdrawn. [5 May 2009] | UN | ونحن ندرك الأهمية التي تعلقها الجمعية العامة على هذه المسألة، ونأمل أن تكثف جهودها في المستقبل لضمان إلغاء هذا الحصار الجائر والإجرامي، وكذلك إغلاق القاعدة العسكرية للولايات المتحدة الأمريكية على الأراضي الكوبية وتفكيكها والانسحاب منها. |
:: Cuban territory has never been and will never be used to organize, finance or carry out terrorist acts against any country, including the United States of America. | UN | ولم تستخدم أراضي كوبا قط ولن تستخدم أبدا لتدبير أعمال إرهابية أو تمويلها أو تنفيذها ضد أي بلد من البلدان، بما فيها الولايات المتحدة. |
According to the records, between 1959 and 1965 there were 299 gangs of mercenaries with a total of 3,995 rebels operating throughout Cuban territory. | UN | ويبدو مسجلا حتى الآن أنه فيما بين عامي 1959 و 1965، كانت تعمل في جميع أراضي كوبا 299 جماعة من المرتزقة تضم ما مجموعه 995 3 من المتمردين. |
To that end, it threatens third-country companies interested in sharing the risk of exploration for possible oil deposits and in addition neutralizes the approaches of any United States companies which have shown interest in investment in this area, both in Cuban territory and in the Cuban Exclusive Economic Zone in the Gulf of Mexico. | UN | ولذا، فهي تهدد رجال الأعمال من رعايا البلدان الثالثة، الراغبين في مشاطرة مخاطر البحث عن حقول النفط المحتملة، ويبلغ بها الأمر حد إفشال مساعي شركات الولايات المتحدة التي تبدي اهتمامها بالاستثمار في هذا المجال سواء على أراضي كوبا أو في منطقتها الاقتصادية الخالصة في خليج المكسيك. |
The Government had taken successful action to prevent the use of Cuban territory for such trafficking, imposing severe penalties on those who engaged in it. | UN | وقد اتخذت الحكومة إجراءات ناجحة لمنع استعمال الإقليم الكوبي في مثل هذا الاتجار، وذلك بفرض عقوبات صارمة على المشاركين فيه. |
On 7 May 2002 the Superintendent of the Central Bank of Cuba enacted Instruction No. 19, which applies to banks and non-banking financial institutions having offices in Cuban territory and comprises 14 guidelines for combating the financing of terrorism. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، قام مراقب المصرف المركزي الكوبي في 7 أيار/مايو 2002 بوضع التوجيه رقم 19 المتعلق بالمصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية التي لديها مكاتب في إقليمنا الوطني ويتضمن ذلك التوجيه 14 بندا لمكافحة تمويل الإرهاب موضع التنفيذ. |
Lastly, Cuba wishes to make clear that a United States naval base is located, against the will of the Cuban people and Government, in the province of Guantanamo, a portion of Cuban territory over which the Cuban State does not exercise the jurisdiction pertaining to it because of its unlawful occupation by the United States of America. | UN | وأخيرا، ترغب كوبا في إيضاح أن هناك قاعدة بحرية تابعة للولايات المتحدة موجودة، ضد إرادة الشعب الكوبي وحكومته، في مقاطعة غوانتانمو، وهي جزء من الأرض الكوبية لا تمارس عليه دولة كوبا الاختصاص المخول لها بسبب الاحتلال غير القانوني الذي تفرضه الولايات المتحدة عليه. |