ويكيبيديا

    "cultural and economic rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والثقافية والاقتصادية
        
    Saudi Arabia asked about steps taken to protect social, political, cultural, and economic rights of minorities in Sri Lanka. UN وسألت المملكة العربية السعودية عن الخطوات المتخذة لحماية الحقوق الاجتماعية والسياسية والثقافية والاقتصادية للأقليات في سري لانكا.
    To that end, all activities of the agency are based on a firm grasp of international treaties, particularly those abolishing slavery, and of the international covenants on civil, political, social, cultural and economic rights. Slavery UN ولتحقيق ذلك، يجب أن تركز جميع الأنشطة على الإلمام بأحكام الاتفاقيات الدولية، لا سيما الاتفاقيات التي تحظر الرق، والعهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية.
    IV. Social, cultural and economic rights UN رابعاً- الحقوق الاجتماعية والثقافية والاقتصادية
    60. The Constitution of Kenya recognises all the generations of human rights including the social, cultural and economic rights. UN 60- يعترف الدستور الكيني بجميع أجيال حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاجتماعية والثقافية والاقتصادية.
    The Interim Constitution of Nepal of 2007 reaffirmed the country's commitment to human rights by guaranteeing fundamental political, social, cultural and economic rights to citizens. UN ويؤكد دستور نيبال المؤقت لعام 2007 التزام هذا البلد بحقوق الإنسان عن طريق ضمان الحقوق السياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية الأساسية للمواطنين.
    In this respect, the Special Rapporteur maintains that the above-mentioned emphasis on gender roles places limitations on the obligation of the Government of the Islamic Republic of Iran to protect women's full enjoyment of their civil, political, social, cultural and economic rights. UN وفي هذا الصدد، يتمسك المقرر الخاص بأن ما تقدم من تركيز على أدوار الجنسين يقيد التزام حكومة جمهورية إيران الإسلامية بضمان تمتع النساء بكامل حقوقهن المدنية والسياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية.
    Chapter VI of the Constitution contains social, cultural and economic rights and obligations, of which the following principles concern rights and freedoms. UN 69- ويتناول الفصل السادس من الدستور الحقوق والالتزامات الاجتماعية والثقافية والاقتصادية.
    Pakistan appreciated advancements in promoting social, cultural and economic rights, particularly in health and education. UN وأعربت باكستان عن ارتياحها لأوجه التقدُّم المُحرز في تعزيز الحقوق الاجتماعية والثقافية والاقتصادية ولا سيما الحق في الصحة والتعليم.
    Social, cultural and economic rights UN باء- الحقوق الاجتماعية والثقافية والاقتصادية
    South Africa had suffered from the scourge of apartheid; however, after its establishment as a democratic State, every national enjoys civil, political, social, cultural and economic rights. UN وقد عانت جنوب أفريقيا من وطأة نظام الفصل العنصري، غير أنه بعد قيامها كدولة ديمقراطية أصبح كل مواطن من مواطنيها يتمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية.
    South Africa had suffered from the scourge of apartheid; however, after its establishment as a democratic State, every national enjoys civil, political, social, cultural and economic rights. UN وقد عانت جنوب أفريقيا من وطأة نظام الفصل العنصري، غير أنه بعد قيامها كدولة ديمقراطية، صار كل مواطن من مواطنيها يتمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية.
    E. Enhancement of social, cultural and economic rights UN هاء - تعزيز الحقوق الاجتماعية والثقافية والاقتصادية
    42. The right to development was vital for the enjoyment of social, cultural and economic rights. UN 42 - ومضى يقول إن الحق في التنمية هامٌ للتمتع بالحقوق الاجتماعية والثقافية والاقتصادية.
    Virtually all delegations recognized that reception conditions have an important human rights dimension, and that reception standards for asylum-seekers should indeed conform to social, cultural and economic rights. UN واعترفت جميع الوفود تقريبا بأن لظروف الاستقبال بعداً هاماً من أبعاد حقوق الانسان. وإن من الضرورة أن تتوافق معايير الاستقبال لملتمسي اللجوء، حقيقة مع الحقوق الاجتماعية والثقافية والاقتصادية.
    Special emphasis, in this regard, should be put on the right to development, a fundamental human right which, by its very nature, conditions the degree and the modus of realization of the other human rights — political, civil, social, cultural and economic rights. UN وينبغي أن ينصب تشديد خاص في هذا الصدد على الحق في التنمية الذي هو حق أساسي من حقوق اﻹنسان يحدد بطبيعته ذاتها درجة وطرائق إعمال حقوق اﻹنسان اﻷخرى، السياسية والمدنية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية.
    It is therefore vital that the social, political, cultural and economic rights of indigenous and tribal peoples are acknowledged, promoted and protected. UN ويجب لذلك الإقرار بالحقوق الاجتماعية والسياسية والثقافية والاقتصادية للشعوب الأصلية والقبلية وتعزيز هذه الحقوق وحمايتها.
    Social, cultural and economic rights, including the right to equal pay, shall be ensured " (art. 32). UN ويضمن الدستور التمتع بالحقوق الاجتماعية والثقافية والاقتصادية بما فيها الحق في المساواة في الأجر " (المادة 32).
    The Director-General of WTO had refused to discuss the issue of the right to food with him, and WTO had refused to recognize the existence of social, cultural and economic rights and embraced the same neoliberal, dogmatic position as that of the United States on that matter. UN وذكر أن المدير العام لمنظمة التجارة العالمية قد رفض أن يناقش معه مسألة الحق في الغذاء، وأن تلك المنظمة ترفض الاعتراف بوجود الحقوق الاجتماعية والثقافية والاقتصادية وتتبنى في هذا الصدد نفس موقف الولايات المتحدة النيوليبرالي الدوغماتي.
    " Human rights no longer apply solely to political and civil rights, but also include social, cultural and economic rights and the right to development as defined in the International Bill of Rights and a number of other international instruments. UN " فحقوق الإنسان لم تعد تقتصر على الحقوق السياسية والمدنية، بل تشمل أيضا الحقوق الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والحق في التنمية كما هو محدد في شرعة الحقوق الدولية وفي عدد من الصكوك الدولية الأخرى.
    96. Syrian women participated in public life and exercised their political, social, cultural and economic rights under democratic conditions. UN 96 - وقالت إن المرأة السورية تشارك في الحياة العامة وتمارس حقوقها السياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية في مناخ ديمقراطي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد