ويكيبيديا

    "cultural communities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجماعات الثقافية
        
    • مجتمعات ثقافية
        
    • المجموعات الثقافية
        
    • مجموعات ثقافية
        
    • المجتمعات المحلية الثقافية
        
    • بالمجموعات الثقافية
        
    • والمجتمعات الثقافية
        
    • للمجتمعات المحلية الثقافية
        
    • والجماعات الثقافية
        
    The Government has set up different institutions with a view to improving democracy and ensuring the representation of different cultural communities. UN وأنشأت الحكومة مؤسسات مختلفة بهدف تحسين ممارسة الديمقراطية، وكفالة تمثيل مختلف الجماعات الثقافية.
    By virtue of this article, different cultural communities in Thailand are encouraged to peacefully coexist and respect the right of others to cultural self-determination. UN وبفضل هذه المادة، تشجع الجماعات الثقافية المتنوعة في تايلند على التعايش السلمي واحترام حق الآخر في تقرير مصيره الثقافي.
    By welcoming newcomers, supporting their adaptation and facilitating their Canadian citizenship, Canada aims to affect social and economic integration for all while respecting the diversity of cultural communities in Canada. UN وتهدف كندا، من خلال الترحيب بالقادمين الجدد ودعم تكيفهم وتسهيل حصولهم على الجنسية الكندية، إلى تحقيق الاندماج الاجتماعي والاقتصادي للجميع، مع احترام تنوع الجماعات الثقافية في كندا.
    Also, the presence of many cultural communities assures access to a large pool of multilingual workers. UN كذلك فإن وجود مجتمعات ثقافية كثيرة يضمن الوصول إلى مجموعة واسعة من العاملين المتعددي اللغات.
    In this regard, the Conseil formulated very specific recommendations for the Minister of cultural communities and Immigration.Article 15. UN وفي هذا الشأن، وضع المجلس توصيات محددة للغاية من أجل وزير المجموعات الثقافية المحلية والهجرة.
    48. UNESCO has contributed to the safeguard of a common heritage composed of several cultures as well as the promotion of artistic expression of groups or persons belonging to different cultural communities. UN ٤٨ - وتسهم اليونسكو في صيانة التراث المشترك المؤلف من عدة ثقافات وفي تعزيز التعبير الفني للجماعات أو اﻷفراد المنتمين إلى مجموعات ثقافية مختلفة.
    The National Commission on Indigenous Peoples (NCIP) administers programs for the Indigenous Peoples/Indigenous cultural communities (IPs/ICCs) in the country. UN تتولى اللجنة الوطنية للشعوب الأصلية إدارة برامج خاصة بالشعوب الأصلية/ الجماعات الثقافية الأصلية في البلد.
    Respecting the rights of Indigenous Peoples/ Indigenous cultural communities during armed conflict is specifically provided in Section 22 of IPRA. UN 94- وتنص المادة 22 من قانون الشعوب الأصلية تحديداً على احترام حقوق الشعوب الأصلية/الجماعات الثقافية الأصلية.
    As to affirmative action programmes, the purpose of these programmes is to remedy the situation of persons belonging to groups discriminated against in employment, including women, members of cultural communities, disabled persons and Aboriginal persons. UN ٧٤٠١- وفيما يتعلق ببرامج العمل اﻹيجابي، يتمثل الغرض من هذه البرامج في معالجة حالة اﻷشخاص المنتمين إلى فئات يُميﱠز ضدها في العمالة، بما فيها النساء وأعضاء الجماعات الثقافية والمعوقون والسكان اﻷصليون.
    931. The urban and rural poor as well as members of indigenous cultural communities are the most disadvantaged groups in terms of access to education services. UN 931- يعتبر فقراء المناطق الحضرية والريفية، فضلاً عن الجماعات الثقافية للشعوب الأصلية، أكثر الفئات ضعفاً فيما يتعلق بفرص الحصول على خدمات التعليم.
    932. The ongoing socio-political integration of the indigenous cultural communities (ICCs) into the national mainstream is perceivably slowed down by, among others, illiteracy. UN 932- ويلاحظ أن العملية الجارية لإدماج الجماعات الثقافية للشعوب الأصلية اجتماعياً وسياسياً في التيار الوطني الرئيسي قد تباطأت بشكل واضح بفعل جملة من العوامل، ومنها الأمية.
    59. INDISCO has implemented several pilot projects in indigenous cultural communities by facilitating support services and following culturally sensitive and participatory processes. UN 59 - ونفذ إنديسكو عدة مشاريع نموذجية في الجماعات الثقافية للشعوب الأصلية بتيسير خدمات الدعم واتباع عمليات تراعي الفوارق الثقافية وتقوم على المشاركة.
    The Conseil des Communautés culturelles et de l'immigration is a permanent, independent agency whose role is to advise the minister responsible for planning, coordination and implementation of Quebec government policy regarding cultural communities and immigration. UN ٢٦٠١- مجلس الجماعات الثقافية والهجرة وكالة دائمة ومستقلة تتولى إسداء المشورة للوزير المسؤول عن تخطيط وتنسيق وتنفيذ سياسة حكومة كبيك فيما يتعلق بالمجموعات الثقافية والهجرة.
    If the misappropriation of cultural property for the purpose of exclusion are so shocking to us today, it is undoubtedly because we have all realized its usefulness for social cohesion and for bringing whole cultural communities together. UN وإذا كان اختلاس الملكية الثقافية بغرض الإبعاد مثيرا لانزعاجنا اليوم، فالسبب دون شك، أننا أدركنا جميعا فائدتها للتماسك الاجتماعي ولجمع مجتمعات ثقافية بأكملها معا.
    23. In connection with the establishment of an intercultural dialogue, UNESCO has also contributed to the safeguarding of heritage common to more than one culture and to the promotion of artistic expression by groups or persons belonging to different cultural communities. UN ٣٢- وفي إطار إقامة حوار فيما بين الثقافات، أسهمت اليونسكو في حماية التراث المشترك لثقافات عديدة كما ساهمت في تشجيع التعبير الفني لمجموعات أو أشخاص ينتمون الى مجتمعات ثقافية مختلفة.
    The parties concerned included regulated and unregulated cultural communities as well as lay, secularist, humanist, agnostic and philosophical associations. UN والأطراف المعنية بهذا الحوار هي على وجه الخصوص المجموعات الثقافية التقليدية أو غير التقليدية، فضلاً عن الجمعيات العلمانية والإنسانية والإلحادية أو الفلسفية.
    Here quality indicators will include the ratio between the number, size and specific situation of cultural communities in any given place on the one hand and the variety of training facilities on the other. UN وستتعلق مؤشرات الجودة في هذا الشأن بقياس النسبة بين عدد المجموعات الثقافية وأهميتها وحالتها الملموسة في مكان معين، من ناحية، واختلاف أنواع التدريب، من ناحية أخرى.
    Attitudes of cultural communities towards particular individuals because of some distinctive characteristic or trait that they possessed could be hugely problematic, denying the human worth of such individuals who were treated without dignity and, sometimes, may even be deprived of life. UN ويمكن أن تكون مواقف مجموعات ثقافية من أفراد بعينهم بسبب بعض الخصائص أو السمات المميزة التي يمتلكونها سبب مشاكل كثيرة جداً، بحيث يُحرم من القيمة الإنسانية هؤلاء الأفراد الذي يعاملون معاملة لا تراعي كرامتهم وقد يحرمون أحياناً حتى من الحق في الحياة.
    59. Mr. Hermoso (Philippines) said that the rights of indigenous cultural communities in the Philippines were recognized in the Constitution and reaffirmed in the Indigenous Peoples' Rights Act. UN 59 - السيد هيرموزو (الفلبين): قال إن حقوق المجتمعات المحلية الثقافية الأصلية في الفلبين يُعتَرف بها في الدستور وأعيد التأكيد عليها في قانون حقوق الشعوب الأصلية.
    One half of the seats allocated to party list representatives is filled up through selection or election from the labour, peasant, urban poor, indigenous cultural communities, women, youth and disabled and other sectors. UN ويتم شغل نصف المقاعد المخصصة في قائمة ممثلي اﻷحزاب عن طريق الاختيار أو الانتخاب من قطاعات العمال والفلاحين وفقراء الحضر والمجتمعات الثقافية اﻷصلية والنساء والشباب والعجزة وغيرها من القطاعات.
    Ancestral domains and ancestral lands are preserved and protected, and titled to indigenous cultural communities in accordance with their historical claims, with assistance to ensure that these lands are productive. UN ويجري الحفاظ على مناطق وأراضي الأسلاف وحمايتها، وتمليكها للمجتمعات المحلية الثقافية للشعوب الأصلية وفقاً لمطالبها التاريخية، مع تقديم المساعدة لضمان إنتاجية هذه الأراضي.
    It pays particular attention to, inter alia, the family, non-governmental, community-based and sectoral organizations, rural development and agrarian reform, indigenous cultural communities and human rights. UN وهي تولي اهتماماً خاصاً لجملة أمور منها الأسرة، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والمنظمات القطاعية، وتنمية الريف والإصلاح الزراعي، والجماعات الثقافية الأصلية، وحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد