ويكيبيديا

    "cultural products" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنتجات الثقافية
        
    • منتجات ثقافية
        
    • للمنتجات الثقافية
        
    • والمنتجات الثقافية
        
    • النواتج الثقافية
        
    • السلع الثقافية
        
    The secretariat and the Council of Pacific Arts are developing a regional cultural strategy, and festivals have been used to showcase cultural products and contribute to greater awareness in that regard. UN ويعكف كل من الأمانة ومجلس فنون منطقة المحيط الهادئ على وضع استراتيجية ثقافية إقليمية وسخرت المهرجانات لعرض نماذج من المنتجات الثقافية والإسهام في زيادة التوعية في هذا الصدد.
    The economic case for State interventions rests on the well-known market failure argument and the public goods nature of cultural products. UN ويستند أنصار تدخل الدولة إلى الحجة الاقتصادية المعروفة بفشل السوق وإلى طابع السلعة العامة الذي تتسم به المنتجات الثقافية.
    The embargo is preventing the adequate promotion, dissemination and sale of Cuba's cultural talent, reducing prices for Cuban cultural products to almost nothing and limiting the international public's enjoyment of Cuban music. UN ويمنع الحصار سلامة الترويج للمواهب الثقافية الكوبية والتعريف بها وتسويقها، ويحط من أسعار بيع المنتجات الثقافية الكوبية ويحد من إمكانية تمتع الجمهور الدولي بموسيقانا.
    Subsidies aim to promote creativity, develop necessary skills, including management, and ensure the availability of a variety of cultural products. UN فالإعانات تهدف إلى تشجيع الإبداع وتنمية المهارات اللازمة، بما فيها الإدارة، وتأمين توافر منتجات ثقافية متنوعة.
    assist SIDS to improve institutional capacity for advocacy and marketing of cultural products and the protection of intellectual property; and UN `3 ' مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في تحسين قدرتها المؤسسية في مجال الترويج والتسويق للمنتجات الثقافية وحماية الملكية الفكرية؛
    There was a need for mechanisms to promote culture, and for international cooperation in preventing the unlawful appropriation of cultural heritage and cultural products. UN وثمة حاجة إلى إنشاء آليات لدعم الثقافة، وإلى التعاون الدولي في الحيلولة دون الحيازة غير الشرعية للتراث الثقافي والمنتجات الثقافية.
    The secretariat and the Council of Pacific Arts are developing a regional cultural strategy, and festivals have been used to showcase cultural products and contribute to greater awareness in that regard. UN وتعكف أمانة مجلس فنون منطقة المحيط الهادئ على وضع استراتيجية ثقافية إقليمية. وما برحت المهرجانات تُستخدم كواجهة لإظهار النواتج الثقافية والإسهام في زيادة الوعي في هذا الصدد.
    Estonia noted that its Copyright Act permitted the copying of all cultural products for personal use and allowed for authors to be compensated by the Government of Estonia. UN ولاحظت إستونيا أن قانون التأليف والنشر يجيز استنساخ جميع المنتجات الثقافية المستخدمة لأغراض شخصية ويسمح للمؤلفين بالحصول على تعويض من حكومة إستونيا.
    These many diverse cultural products amply reflect citizens' freedom to participate in cultural and creative activities and contribute to the lively and flourishing spiritual and cultural life of the masses. UN وجميع تلك المنتجات الثقافية المتنوعة والعديدة تُظهر إلى حد كبير حرية المواطن في المشاركة في الأنشطة الثقافية والإبداعية والمساهمة فيما تتمتع به الجماهير من حياة روحية وثقافية نشطة ومزدهرة.
    European Union policy is to support and implement the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization Universal Declaration on Cultural Diversity within and outside Europe, including through developing local cultural industries and improving the distribution of cultural products from developing countries. UN وسيدعم الاتحاد الأوروبي وينفذ الإعلان العالمي لليونيسيف بشأن التنوع الثقافي داخل أوروبا وخارجها، بما في ذلك عن طريق إنشاء صناعات ثقافية محلية وتحسين توزيع المنتجات الثقافية للبلدان النامية.
    Therefore, it is imperative to implement the aforementioned provisions of the Convention by stopping the production and dissemination of poisonous cultural products and replacing them with healthy information and materials. UN ولهذا، من اﻷهمية بمكان تنفيذ اﻷحكام المذكورة سلفا في الاتفاقية بوقف إنتاج ونشر المنتجات الثقافية السامة وأن تستبدل بها معلومات ومواد صحية وسليمة.
    :: Improve institutional capacity for the advocacy, promotion and marketing of cultural products, services and intellectual property, including copyrights. UN :: تحسين القدرة المؤسسية على الدفاع عن المنتجات الثقافية والخدمات والملكية الفكرية، بما فيها حقوق النشر، والترويج لها وتسويقها.
    :: Improve institutional capacity for the advocacy, promotion and marketing of cultural products, services and intellectual property, including copyrights. UN :: تحسين القدرة المؤسسية على الدفاع عن المنتجات الثقافية والخدمات والملكية الفكرية، بما فيها حقوق النشر، والترويج لها وتسويقها.
    The festival fits in with the National Programme of Culture, providing as it does access to cultural goods and services, freedom of expression, promotion of the dissemination of the arts and the management and generation of cultural products. UN ويدخل المهرجان ضمن البرنامج الوطني للثقافة، فييسر الوصول إلى السلع والخدمات الثقافية، وحرية التعبير، والترويج لنشر الفنون وإدارة وتوليد المنتجات الثقافية.
    Côte d'Ivoire also wants all peoples to be convinced that the culture of human abilities is more than traditions. Because of their identifying and economic dimensions, cultural products express the creative vitality of peoples and contribute to democratic awareness and social cohesion. UN وتريد كوت ديفوار أيضا أن تقتنع جميع الشعوب بأن ثقافة القدرات البشرية ليست مجرد تقاليد بسبب أبعادها المحددة والاقتصادية، تعرب المنتجات الثقافية عن الحيوية الخلاقة للشعوب وتساهم في الوعي الديمقراطي والتماسك الاجتماعي.
    (b) To provide the necessary managerial and organizational infrastructure for the efficient and effective presentation and marketing of the cultural products of Carnival; UN " (ب) توفير البنية الأساسية الإدارية والتنظيمية الضرورية لعرض وتسويق المنتجات الثقافية للكرنفال بصورة فعّالة.
    Why then is trade in audiovisual services important for developing countries if it affects only a small segment of their community? Experience has demonstrated that where, for example, the commercial music industry is prospering and it is owned in the local community, money will go to the grassroots and will support further development of cultural products. UN فما هو إذاً سبب أهمية التجارة في الخدمات السمعية البصرية بالنسبة للبلدان النامية إذا كانت لا تؤثر إلا على قطاع صغير من مجتمعاتها؟ لقد أثبتت التجارب أن الأموال تذهب إلى القاعدة الشعبية في حالة رواج صناعة الموسيقى التجارية وامتلاك المجتمعات المحلية لها، وأنها تدعم زيادة تنمية المنتجات الثقافية.
    It is in the interest of all countries to maintain space for local production aimed at delivering national/local cultural products. UN ومن مصلحة جميع البلدان الإبقاء على حيز للإنتاج المحلي يرمي إلى تقديم منتجات ثقافية وطنية/محلية.
    41. Regarding the cultural field, UNESCO observed that although the embargo did not cover cultural products such as books and works of art, the limited availability of materials greatly affected the cultural industry and art schools. UN 41 - أما فيما يتعلق بالمجال الثقافي، فقد لاحظت اليونسكو أنه رغم أن الحصار لم يشمل منتجات ثقافية كالكتب والأعمال الفنية أثر عدم توافر المواد بشكل جيد تأثيرا كبيرا على صناعة الثقافة ومدارس الفنون.
    (c) Improving institutional capacity for the advocacy and marketing of cultural products and the protection of intellectual property; UN (ج) تحسين القدرة المؤسسية في مجال الترويج والتسويق للمنتجات الثقافية وحماية الملكية الفكرية؛
    11. Countering the digital divide, in close cooperation in relevant United Nations system organizations, by fostering access by the developing countries to the new technologies, by helping them to master information technologies and by facilitating the digital dissemination of endogenous cultural products and access by those countries to the educational, cultural and scientific digital resources available worldwide. UN 11 - مكافحة الفجوة الرقمية - بالتعاون الوثيق مع المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة - عن طريق تعزيز انتفاع البلدان النامية بالتكنولوجيات الجديدة، ومساعدتها على امتلاك ناصية تكنولوجيات المعلومات، والعمل في الوقت ذاته على تسهيل التداول الرقمي للمنتجات الثقافية المحلية وتيسير انتفاع هذه البلدان بالمصادر الرقمية في المجالات التربوية والثقافية والعلمية المتاحة على الصعيد العالمي.
    cultural products are conserved in palaeontological, archaeological, historical and sacred sites as well as in museums and residences and in the daily lives of populations. UN والمنتجات الثقافية محفوظة في مواقع المتحجرات ومواقع التنقيب عن الآثار والمواقع التاريخية والمقدسة، مثلما هي محفوظة في المتاحف والمنازل وفي الحياة اليومية للسكان.
    (b) Ensuring that Netherlands cultural traditions are protected and offering improved opportunities for distributing Netherlands cultural products, particularly by radio and television; UN )ب( كفالة حماية التقاليد الثقافية الهولندية وإتاحة فرص أفضل لنشر النواتج الثقافية الهولندية، لا سيما بواسطة اﻹذاعة والتلفزيون؛
    Additionally, two training manuals were developed; one on the marketing of women-produced cultural products and the other on gender-sensitive agro-biodiversity. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم وضع دليلين للتدريب؛ يتعلق أحدهما بتسويق السلع الثقافية التي تنتجها النساء، والآخر بالتنوع البيولوجي الزراعي الذي يراعي نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد