culture is closely connected with language and work, but it cannot really be reduced to just that. | UN | الثقافة هي وثيقة الارتباط باللغة والعمل، ولكن لا يمكن حصرها في ذلك. |
The Ministry of culture is responsible for physical fitness and sport. | UN | وزارة الثقافة هي الجهة المسؤولة عن اللياقة البدنية والرياضة. |
culture is also an important factor that can contribute to strengthening peace within societies and among nations. | UN | كما أن الثقافة هي عامل هام يمكن أن يسهم في تعزيز السلام في إطار المجتمعات وبين الدول. |
culture is an essential foundation for the healthy functioning of society. | UN | وتشكل الثقافة إحدى الدعائم الأساسية لأداء المجتمع لوظائفه بشكل صحيح. |
culture is an area of community life in which changes in sexual identity are important. | UN | الثقافة هي قطاع من قطاعات الحياة الاجتماعية تكتسي فيه التطورات في مجال الهوية الجنسانية أهمية. |
Indigenous peoples believe that culture is the most fundamental dimension of sustainable development. | UN | وتعتقد تلك الشعوب أن الثقافة هي البعد الأساسي الأهم في التنمية المستدامة. |
Besides, the best way to know a new culture is to sample its cuisine. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أن أفضل طريقة للتعرف على الثقافة هي تناول طعامهم |
culture is the cornerstone of family honour, Uncle Raj. | Open Subtitles | الثقافة هي الحجرُ الأساس للشرف العائلي يا عمّ راج. |
The Ministers underscored that culture is both an enabler and a driver of development and reiterated the importance of ensuring that culture is recognized as such in the post-2015 development agenda. | UN | وأكد الوزراء أن الثقافة هي في نفس الوقت عامل مساعد ومحرك للتنمية، وكرروا تأكيد أهمية كفالة الاعتراف بالثقافة بصفتها تلك في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
565. Article 62 of the Constitution stipulates that " culture is the heritage of the people and constitutes an essential element of its identity. | UN | 565- وتنص المادة 62 من الدستور على أن " الثقافة هي تراث الشعب وهي عنصر أساسي من العناصر المكونة لهويته. |
culture is a factor for economic development and employment. | UN | وتشكل الثقافة عاملا لتحقيق التنمية الاقتصادية وتوليد فرص العمل. |
The Foundation for the Social Promotion of culture is an NGO working in the education sector in different regions of the world since 1995. | UN | مؤسسة النهوض الاجتماعي بالثقافة هي منظمة غير حكومية تعمل في قطاع التعليم في مناطق مختلفة من العالم منذ عام 1995. |
The same could be said for ethnic minorities, whose culture is also central to their identity. | UN | ويمكن أن يقال الشيء نفسه عن اﻷقليات اﻹثنية التي تعتبر الثقافة محور شخصياتها أيضا. |
This culture is reinforced by the establishment of an independent national institution for the promotion and protection of human rights, the National Commission on Human Rights. | UN | وتعززت هذه الثقافة من خلال إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لتشجيع وحماية حقوق الإنسان، هي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
25. Being one of the most resilient economic sectors, there is increasing agreement that investing in culture is essential for a dynamic economy. | UN | 25 - ونظرا لكون قطاع الثقافة من أكثر القطاعات الاقتصادية مرونة، هناك قناعة متزايدة بأن الاستثمار في الثقافة يعتبر أمرا أساسيا لكفالة حيوية الاقتصاد. |
culture is a factor for economic development and employment. | UN | والثقافة هي عامل من عوامل التنمية الاقتصادية والعمالة. |
That is why culture is not just an issue of ethnicity. | UN | ولذلك فإن الثقافة ليست مجرد مسألة تتعلق بالانتماء العرقي. |
In addition to fostering social cohesion, culture is an essential component of human development, as it provides a sense of identity and is a source of creativity at both individual and societal levels. | UN | وبالإضافة إلى تعزيز التماسك الاجتماعي، تشكل الثقافة عنصراً أساسياً من عناصر التنمية البشرية، كما توفر الشعور بالهوية ومصدرا للإبداع على المستويين الفردي والمجتمعي. |
One of the weaknesses of the old culture is precisely the view that a report or a vote in itself represents change. | UN | فمن مواطن الضعف في الثقافة القديمة هو بالضبط القول بأن إعداد تقرير أو إجراء تصويت يمثل بحد ذاته تغييرا. |
In the public sector, operational risk is prevalent, the culture is mostly risk averse, and the risk management position is to promote responsible risk-taking. | UN | أما في القطاع العام فالمخاطر التنفيذية هي السائدة، بيد أن ثقافة كيانات هذا القطاع تنأى عن المخاطر، ويتجسد الموقف من إدارة المخاطر في تعزيز التقييم المسؤول للمخاطر. |
As highlighted by France, culture is an important factor in establishing the rule of law. | UN | وكما أبرزت فرنسا، فإن الثقافة تشكل عاملا هاما في إرساء سيادة القانون. |
Preserving a culture is mostly measured by the ability of that culture to adapt and to remain relevant despite a constantly changing environment. | UN | والحفاظ على بقاء ثقافة ما يُقاس غالبا بمدى قدرة هذه الثقافة على التكيُّف وعلى أن تظل ملائمة للواقع على الرغم من التغير الدائم الذي يعتري بيئتها. |
62. culture is one of the six mandated focuses of work of the Permanent Forum on Indigenous Issues. | UN | 62 - إن الثقافة أحد مجالات التركيز الستة التي صدر بها تكليف لعمل المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |