Let us do that in a culture of dialogue and mutual understanding, and with the World Programme of Action for Youth as our point of departure. | UN | دعونا نفعل ذلك في ظل ثقافة الحوار والتفاهم المتبادل، ومع برنامج العمل العالمي للشباب كنقطة انطلاق لنا. |
The Centre has also a training course aiming at building a culture of dialogue among the various sectors of society and promoting principles like tolerance and acceptance of the others. | UN | وينظم المركز كذلك دورة تدريبية تهدف إلى بناء ثقافة الحوار وسط قطاعات المجتمع المختلفة وتعزيز مبادئ التسامح وقبول الآخر. |
The Centre aims to promote and spread a culture of dialogue and peaceful coexistence. | UN | ويهدف المركز إلى نشر وتعزيز ثقافة الحوار والتعايش السلمي. |
Much hope is pinned on the success of this initiative, whose purpose is to implant a culture of dialogue. | UN | وتُعلق آمال كثيرة على نجاح هذه المبادرة التي تهدف إلى بث ثقافة الحوار. |
The failure of Israel to comprehend the culture of dialogue and peace sets its conduct apart from that of the civilized world. | UN | وإن عدم استيعاب إسرائيل لثقافة الحوار والسلام ينأى بها عن سلوك العالم المتحضر. |
Strengthening a culture of dialogue on the values, principles and concepts of human rights among all components of society | UN | تعزيز ثقافة الحوار حول قيم ومبادئ ومفاهيم حقوق الإنسان لدى جميع مكونات المجتمع. |
Indeed, my delegation believes that multilingualism will promote the culture of dialogue among civilizations, which we have all endorsed. | UN | ويرى وفدي في الحقيقة أن تعدد اللغات سوف يشجع ثقافة الحوار بين الحضارات، وهو ما وافقنا عليه جميعا. |
The first is geared to nurturing the new culture of dialogue and consultation that is taking hold within the system as an integral part of these reform processes. | UN | أولهما مهيأ لتغذية ثقافة الحوار والتشاور الجديدة التي أخذت تسود المنظومة كجزء لا يتجزأ من عمليات اﻹصلاح هذه. |
That is why this meeting is so important, because it is aimed at promoting a culture of dialogue among all representatives of cultures and religions throughout the world. | UN | كما أن لموضوع هذه الدورة دلالة عميقة لأنها تصبوا إلى إشاعة ثقافة الحوار الحر المنفتح على الآخر بين أتباع الديانات والثقافات في جميع أنحاء العالم. |
It is unfortunate that dialogue is often confused with argument, and consequently, an overemphasis on argument culture has overshadowed the importance of a culture of dialogue. | UN | ومن المؤسف أن كثيرا ما يلتبس الحوار مع الجدل، وبالتالي، يؤدي الإفراط في التأكيد على ثقافة الجدل إلى تفوقها على أهمية ثقافة الحوار. |
One way to promote a culture of dialogue would be to convert the National Commission into a standing body. | UN | وسوف يكون من بين طرق تشجيع ثقافة الحوار تحويل اللجنة الوطنية إلى هيئة دائمة. |
It is an instrument for building social cohesion and promoting a culture of dialogue, tolerance, and a better understanding of the democratic process. | UN | وهو حوار يشكل أداة لإقامة التماسك الاجتماعي وتشجيع ثقافة الحوار والتسامح والوصول إلى فهم أفضل للعملية الديمقراطية. |
:: Working on a culture of dialogue, tolerance and peace for the purpose of improving prosperity, welfare and mutual cooperation among nations and countries of the world; | UN | :: وعملا على إشاعة ثقافة الحوار والتسامح والسلام بغرض تحسين الازدهار والرفاه والتعاون المتبادل بين أمم العالم وبلدانه؛ |
:: Recognize the need for all political actors to foster the culture of dialogue and rejection of violence or incitement to violence and ethnic hatred. | UN | :: الوعي بضرورة قيام كافة الأطراف السياسية بنشر ثقافة الحوار ورفض العنف أو الدعوة إلى العنف والكراهية الإثنية. |
Strengthening the culture of dialogue among civilizations will prove to be a most important element in combating the calamities of the day, in particular terrorism. | UN | وسيثبت تعزيز ثقافة الحوار بين الحضارات كونه عنصرا بالغ الأهمية في محاربة الفواجع النائبة اليوم، لا سيما الإرهاب. |
Media institutions should be encouraged to play a role in spreading the culture of dialogue and tolerance, based on the recognition of cultural pluralism. | UN | وينبغي تشجيع المؤسسات الإعلامية على الاضطلاع بدور في نشر ثقافة الحوار والتسامح، على أساس الاعتراف بالتعددية الثقافية. |
The culture of dialogue and mutual understanding should be adopted in school curricula and textbooks. | UN | وينبغي أن تعتمد ثقافة الحوار والتفاهم المتبادل في المناهج الدراسية والكتب المدرسية. |
A culture of dialogue and tolerance should thus be promoted. | UN | ولذلك، ينبغي تعزيز ثقافة الحوار والتسامح. |
The United Nations should continue to promote and strengthen the culture of dialogue among civilizations. | UN | على الأمم المتحدة أن تواصل الترويج لثقافة الحوار بين الحضارات وتعزيزها. |
We sought to promote a culture of dialogue and understanding among and with young people as key stakeholders and actors in today's world. | UN | كما سعينا إلى النهوض بثقافة الحوار والتفاهم فيما بين الشباب ومعهم باعتبارهم أصحاب المصلحة والعناصر الفاعلة في عالم اليوم. |
Recalling his own country's reconstruction efforts, he stressed the need for a culture of dialogue and negotiation. | UN | وأشار إلى جهود إعادة البناء التي يبذلها بلده، فشدد على الحاجة إلى ثقافة حوار وتفاوض. |
The international community needed to take immediate steps to instil a culture of dialogue and acceptance to counter that danger. | UN | ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يتخذ خطوات فورية لبث ثقافة للحوار والقبول من أجل مجابهة هذا الخطر. |