ويكيبيديا

    "currency in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العملة في
        
    • بالعملة
        
    • الرواج في
        
    • بالعملات
        
    • بعملة
        
    • استخدام العملة
        
    • العملة المتداولة
        
    The setback was directly related to the steep devaluation of the currency in the early part of the year. UN وتعلقت الانتكاسة بصورة مباشرة بالخفض الحاد في قيمة العملة في أوائل العام.
    Another important factor was real appreciation of the currency in practically all the countries, especially Mexico and Venezuela. UN وثمة عامل هام آخر، هو الزيادة الفعلية في سعر العملة في جميع البلدان تقريبا، ولا سيما فنزويلا والمكسيك.
    Obviously, given the weight of this currency in the international economy, the losses incurred in monetary transfer and exchange rates are substantial. UN وكما ينتظر ولوزن هذه العملة في الاقتصاد الدولي، فإن الخسارة الناجمة عن التحويلات النقدية وعمليات التغيير كبيرة للغاية.
    It should be noted that a number of the top 10 donors reduced their contributions in local currency in 2008. UN ويجدر بالملاحظة أن عددا من المانحين العشرة الرئيسيين خفضوا مساهماتهم بالعملة المحلية في عام 2008.
    Establishing the budgets in the main currency in which the expenditures are incurred UN وضع الميزانيات بالعملة التي تسدد بها النفقات
    The concepts of retribution and deterrence retained some currency in the legislature. UN وقال إن مفهومي الجزاء والردع يحتفظان بقدر من الرواج في السلطة التشريعية.
    Depreciation of the currency in early 2014 added to inflation, undermining private consumption, and the resulting hike in the policy interest rates will further curb private investment. UN وسيزيد في الحد من الاستثمار الخاص تراجعُ قيمة العملة في أوائل عام 2014 بالإضافة إلى التضخم، وتقويض الاستهلاك الخاص، والارتفاع الناتج عن ذلك في أسعار الفائدة.
    Indirectly, the pensions lead to an increase in the circulation of currency in the community, and represent a significant additional resource for the local economy, having therefore a multiplying effect. UN فالمعاشات أدت، بشكل غير مباشر، إلى ارتفاع في دوران العملة في المجتمع المحلي، وهي تمثل مورداً إضافياً هاماً للاقتصاد المحلي، ولها بالتالي أثر مضاعف.
    Inflation has been a serious problem in recent years and has steadily worsened since the failed initiative of revaluing the currency in 2009, following which prices increased significantly. UN وما فتئ التضخم يطرح مشكلة خطيرة في السنوات الأخيرة، حيث تفاقم بشكل مطرد منذ فشل مبادرة إعادة تقييم العملة في عام 2009، وما تلا ذلك من ارتفاع كبير في الأسعار.
    40. Inflation has been a serious problem in recent years, worsening unrelentingly after the failed initiative to revalue the currency in 2009. UN 40 - وشكل التضخم مشكلة خطيرة في السنوات الأخيرة، وتدهور بلا هوادة بعد المبادرة الفاشلة لإعادة تقييم العملة في 2009().
    The unit of currency in Spain is the euro. UN ووحدة العملة في إسبانيا هي اليورو.
    Ecuador, which was unable to restore confidence in its currency in the wake of the devaluations of 1999, decided to make the move to formal dollarization of its economy early in 2000. UN وقرر إكوادور الذي لم يتمكن من إعادة الثقة في عملته على إثر عمليات تخفيض قيمة العملة في عام 1999، قرر التحول إلى ربط اقتصاده رسميا بالدولار في بداية عام 2000.
    These gains or losses are effectively offset by opposite gains or losses booked as a result of having held the currency in UNDP accounts over the period. UN ويجري في الواقع مقابلة هذه المكاسب أو الخسائر بمكاسب أو خسائر مقابلة تقيد في الحسابات كنتيجة للإبقاء على العملة في حسابات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال تلك الفترة.
    These gains or losses are effectively offset by opposite gains or losses booked as a result of having held the currency in UNDP accounts over the period. UN ويجري في الواقع مقابلة هذه المكاسب أو الخسائر بمكاسب أو خسائر مقابلة تقيد في الحسابات كنتيجة للإبقاء على العملة في حسابات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال تلك الفترة.
    These gains or losses are effectively offset by opposite gains or losses booked as a result of having held the currency in UNDP accounts over the period. UN ويجري في الواقع مقابلة هذه المكاسب أو الخسائر بمكاسب أو خسائر مقابلة تقيد في الحسابات كنتيجة لﻹبقاء على العملة في حسابات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال تلك الفترة.
    In any case, only small quantities of convertible currency in the form of banknotes may be transferred abroad. UN ولا يؤذن بتصدير الأوراق المصرفية بالعملة القابلة للتحويل إلا في حدود مبالغ ضئيلة.
    Costs were requested in the currency in which they were incurred, and the United Nations operational rate of exchange was applied. UN وكانت التكاليف مطلوبة بالعملة التي جرى تكبدها بها، وجرى تطبيق سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة 6.
    The economic situation in the Syrian Arab Republic continues to deteriorate and will not permit a return to payment in the national currency in the short to medium term. UN يستمر تدهور الحالة الاقتصادية في الجمهورية العربية السورية، ولن تتيح هذه الحالة العودة للدفع بالعملة الوطنية في الأجلين القصير والمتوسط.
    This would allow the provision to exist, even if unimplemented, until such time as it may find more currency in the international human rights system. UN ويكفل هذا الأمر تواجد الحكم، وإن لم ينفذ، إلى حين يلقى مزيدا من الرواج في النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    :: The purchase or sale of foreign currency in an amount equal to or greater than $10,000 or its equivalent in other currencies. UN :: شراء أو بيع عملات أجنبية بمبلغ يساوي أو يزيد عن مبلغ 000 10 دولار أو مايعادل هذا المبلغ بالعملات الأخرى.
    The exchange difference is the difference resulting from reporting the same number of units of a foreign currency in the reporting currency at different exchange rates. UN فارق الصرف هو الفارق المتأتي من ادراج نفس عدد الوحدات من عملة أجنبية ما بعملة الإبلاغ باستخدام أسعار صرف مختلفة.
    Before the advent of the euro, there were many fiscal crises in individual nation-states in southern Europe, which produced waves of high inflation. But, with the single currency in place, the road to solving a fiscal crisis through inflation has been closed, as the European Central Bank (ECB) now stands watch over monetary policy. News-Commentary ولنتحول الآن إلى أوروبا. قبل تطبيق اليورو، كانت دول جنوب أوروبا تعاني من أزمات مالية عديدة على مستوى الدول منفردة، الأمر الذي أدى إلى موجات خطيرة من التضخم. ولكن بعد استخدام العملة الموحدة بات الطريق إلى حل الأزمات المالية عن طريق التضخم مسدوداً، بعد أن أصبح البنك المركزي الأوروبي يسهر على احترام السياسة النقدية.
    It is also necessary to ensure considerable improvement in the structure of currency in circulation. UN ويلزم أيضا ضمان إدخال تحسين كبير في هيكل العملة المتداولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد