ويكيبيديا

    "current and potential" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحالية والمحتملة
        
    • الحاليين والمحتملين
        
    • الحالي والمحتمل
        
    • الحاليون والمحتملون
        
    • الحالية والممكنة
        
    • حاليا بقوات أو التي من المحتمل
        
    • الفعلية والمحتملة
        
    • الحالية أو المحتملة
        
    • الحالية والمستقبلية
        
    • حالية ومحتملة
        
    • بالمشكلات الجارية والمحتملة
        
    • القائمة والمحتملة
        
    • حاليا بقوات أو المحتمل
        
    • حاليا والبلدان التي يحتمل
        
    • الراهن والمحتمل
        
    The Secretariat continues to engage in regular outreach to current and potential contributing countries with a view to filling critical mission gaps. UN تواصل الأمانة العامة الاتصال بانتظام بالبلدان المساهمة الحالية والمحتملة بغية سد الثغرات الكبيرة في البعثات.
    As a consequence, the military components of current and potential peacekeeping operations are now better able to contribute effectively and efficiently to United Nations peacekeeping operations. UN وتبعا لذلك، أصبحت العناصر العسكرية لعمليات حفظ السلام الحالية والمحتملة الآن أكثر قدرة على الإسهام بفعالية وكفاءة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Information on SFM financial instruments and opportunities, and better market information need to be available to current and potential producers and investors. UN :: يجب إتاحة المعلومات المتعلقة بالأدوات والفرص المالية للإدارة الحرجية المستدامة، وتوفير معلومات أفضل عن الأسواق للمنتجين والمستثمرين الحاليين والمحتملين.
    The report also describes the efforts of INSTRAW to mobilize resources for its core budget from current and potential donors. UN ويصف التقرير أيضاً الجهود التي بذلها المعهد الدولي لتعبئة الموارد لميزانيته الأساسية من المانحين الحاليين والمحتملين.
    She additionally requested data on the current and potential future number of women in the judiciary and asked whether Latvia intended to ratify the Optional Protocol to the Convention. UN وطلبت بالإضافة إلى ذلك بيانات عن العدد الحالي والمحتمل مستقبلا للنساء العاملات في سلك القضاء وسألت ما إذا كانت لاتفيا تزمع التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    They have to become aware of their current and potential future impact on public health and the delivery of health services. UN ويتعين أن تصبح تلك المؤسسات واعية بآثارها الحالية والمحتملة مستقبلا على الصحة العامة وعلى تقديم الخدمات الصحية.
    The Vienna Group notes that meeting current and potential compliance challenges are key tasks for the NPT Strengthened Review Process. UN 3- وتلاحظ مجموعة فيينا أن التصدي لتحديات الامتثال الحالية والمحتملة هي مهام أساسية في عملية الاستعراض المعزز للمعاهدة.
    Evidence suggests that the absorption capacities are exhausted. This underlines the importance of establishing appropriate shelter facilities, preferably in other parts of Albania, in order to alleviate current and potential needs before the winter. UN وتشير الدلائل الى نفاد القدرة على الاستيعاب، ويؤكد هذا أهمية إقامة مرافق إيواء مناسبة، يفضﱠل أن تكون في أجزاء أخرى من ألبانيا، بغية التخفيف من الاحتياجات الحالية والمحتملة قبل قدوم الشتاء.
    current and potential agricultural applications of micro-satellites UN التطبيقات الزراعية الحالية والمحتملة للسواتل الصغرية
    Such an extended gathering made the Group a valuable convener of current and potential players. UN وهذا اللقاء الموسع جعل من الفريق جهة داعية قيمة بالنسبة للجهات الفاعلة الحالية والمحتملة.
    3. The Group notes that meeting current and potential compliance challenges are key tasks for the NPT Strengthened Review Process. UN 3 - وتلاحظ المجموعة أن التصدي لتحديات الامتثال الحالية والمحتملة تعد مهاما أساسية في عملية الاستعراض المعزز للمعاهدة.
    A systematic culture of evaluation would enhance the system's credibility among current and potential donors. UN ومن الممكن أن يساعد العمل بثقافة التقييم المنتظم على زيادة مصداقية المنظومة لدى المانحين الحاليين والمحتملين.
    A comprehensive database will be developed on current and potential partners. UN كما سيتم تطوير قاعدة بيانات بشان الشركاء الحاليين والمحتملين.
    The range of current and potential stakeholders is accordingly very wide. UN وبالتالي فإن طائفة أصحاب المصالح الحاليين والمحتملين عريضة جداً.
    His Government, itself a consistent and reliable donor to UNRWA, urged all current and potential donors to contribute as much and as regularly as possible. UN وحث باسم حكومته، وهي مساهم دائم وموثوق للأونروا، جميع المانحين الحاليين والمحتملين على القيام إلى أقصى حد مستطاع وبأكثر الأشكال الممكنة انتظاما بتقديم كل ما يمكنهم تقديمه.
    Additionally, a " climate of intimidation " against current and potential witnesses had made the work of the Task Force difficult. UN وبالإضافة إلى ذلك، صعَّب " مناخ من التخويف " ضد الشهود الحاليين والمحتملين نشاط فرقة العمل.
    UNIDO had played a key part in mobilizing resources and encouraging current and potential donors to support projects focused on production capabilities, resource diversification and the promotion of professional training for women and children. UN وقال إنَّ اليونيدو تولّت دوراً رئيسياً في حشد الموارد وتشجيع المانحين الحاليين والمحتملين على دعم المشروعات التي تركز على القدرات الإنتاجية وتنويع الموارد وتشجيع التدريب المهني للنساء والأطفال.
    In group discussions participants were encouraged to think about the current and potential use of space technologies in disaster management. UN وشجعت المناقشات الجماعية المشاركين على التفكير في الاستخدام الحالي والمحتمل لتكنولوجيات الفضاء في إدارة الكوارث.
    Table 1 current and potential beneficiaries of HIPC and MDRI Status UN المستفيدون الحاليون والمحتملون من مبادرتي البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون
    This number does not include the current and potential civil claims for damages as a result of policing action during and after the riots. UN ولا يشمل هذا العدد المطالبات المدنية الحالية والممكنة بالتعويضات المتعلقة بأعمال الشرطة خلال أعمال الشغب وبعدها.
    Welcomes the proposals of the Panel on United Nations Peace Operations on improving the capacity of the United Nations to deploy military, civilian police and other personnel rapidly, including through the United Nations standby arrangements system, and urges the Secretary-General to consult current and potential troop-contributing countries on how best to achieve this important objective; UN يرحب بالمقترحات التي تقدم بها الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام لتحسين قدرة الأمم المتحدة على نشر الأفراد العسكريين والمدنيين وأفراد الشرطة وسائر الأفراد بسرعة، بما في ذلك عن طريق نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية، ويحث الأمين العام على التشاور مع البلدان التي تساهم حاليا بقوات أو التي من المحتمل أن تساهم بقوات بشأن أفضل السبل لتحقيق هذا الهدف الهام؛
    72. Mr. NEGA (Ethiopia) said that article 6 drew no distinction between the various current and potential uses. UN ٧٢ - السيد نيغا )إثيوبيا(: ذكّر بأن المادة ٦ لا تميز بين شتى الاستخدامات الفعلية والمحتملة.
    Representatives of nine Member States, both current and potential donors, also took part in the assessment. UN وشارك في هذا التقييم ممثلو تسعة دول أعضاء، من الجهات المانحة الحالية أو المحتملة.
    A study on the current and potential contribution of the region to the work of the United Nations on conflict prevention, peacebuilding and peacekeeping UN دراسة حول المساهمة الحالية والمستقبلية للمنطقة في أعمال الأمم المتحدة المتعلقة بمنع نشوب الصراعات وبناء السلام وحفظه
    It participated in eight predeployment visits to current and potential AMISOM troop- and police-contributing countries and assisted with the deployment of the advance party of AMISOM police to Mogadishu. UN وشارك في ثمان زيارات سابقة للنشر لبلدان مساهمة بقوات وأفراد شرطة حالية ومحتملة لبعثة الاتحاد الأفريقي، وساعد في نشر طليعة من شرطة بعثة الاتحاد الأفريقي في مقديشو.
    The Security Coordinator initiates discussions with heads of the United Nations agencies, programmes and funds on current and potential security-related problems. UN ويبادر منسق شؤون الأمن باجراء مناقشات مع رؤساء وكالات وبرامج وصناديق الأمم المتحدة بخصوص المشاكل الأمنية القائمة والمحتملة .
    current and potential beneficiaries of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative (as at June 2013) Status UN البلدان المستفيدة حاليا والبلدان التي يحتمل أن تستفيد من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون (في حزيران/يونيه 2013)
    Therefore, basic information on the use of ICT and e-commerce by businesses and consumers was important for assessing the current and potential impact of the digital economy and thus evaluating the impact of national e-strategies. UN ولذلك تُعتبر المعلومات الأساسية المتعلقة باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية من طرف المشاريع التجارية والمستهلكين على جانب من الأهمية لتقييم الأثر الراهن والمحتمل للاقتصاد الرقمي ومن ثم تقييم تأثير الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد