ويكيبيديا

    "current best practices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أفضل الممارسات الحالية
        
    • أفضل الممارسات الراهنة
        
    • الممارسات الفضلى الحالية
        
    The presentations highlighted current best practices in using Earth observation tools for environmental protection and the management of ecological zones. UN وأبرزت تلك العروض أفضل الممارسات الحالية في استخدام أدوات رصد الأرض من أجل حماية البيئة وإدارة المناطق الإيكولوجية.
    Moreover, the practice of management is rightly recognized today as a science that should be informed by past experience but continually refreshed in the light of current best practices and lessons learned. UN كذلك، فإن ممارسة الإدارة يعترف بحق اليوم بكونها علما ينبغي أن يستنير بالخبرة الماضية وإن كان ينبغي أن يجدد باستمرار في ضوء أفضل الممارسات الحالية والدروس المستفادة.
    101. To better align organizational structure and functions with business processes as well as to conform to current best practices and client needs, it is proposed to disband the General Services Section. UN 101 - من أجل تحسين مواءمة الهيكل التنظيمي والمهام مع عمليات تصريف الأعمال وتماشيا كذلك مع أفضل الممارسات الحالية واحتياجات العملاء، يقترح حلّ قسم الخدمات العامة.
    The revision would enable external auditors to express their audit opinions in terms which more accurately reflected current best practices. UN ومن شأن الاستعراض أن يمكن مراجعي الحسابات الخارجيين من اﻹعراب عن آرائهم المتعلقة بمراجعة الحسابات بطريقة تعكس على نحو أدق أفضل الممارسات الراهنة.
    The toolkit makes many current best practices available for immediate use and adaptation in countries worldwide. UN وتتيح العُدة الاطلاع على كثير من الممارسات الفضلى الحالية لتُستخدم وتُكيَّف فورا في البلدان على الصعيد العالمي.
    The guidelines present the integration framework of economic statistics based on current best practices for the entire spectrum of statistical agencies, from countries with centralized and decentralized statistical systems to countries at different stages of economic and statistical development. UN وتقدم المبادئ التوجيهية إطار التكامل للإحصاءات الاقتصادية استنادا إلى أفضل الممارسات الحالية للوكالات الإحصائية برمتها، من البلدان ذات النظم الإحصائية المركزية واللامركزية إلى تلك التي تشهد مراحل مختلفة من التنمية الاقتصادية وتطور النظم الإحصائية.
    24. Price measurement, software accounting and service sector output all require more research, with exchange of current best practices, and new concepts, which would permit the international statistical community to develop well understood comparisons of methodology, procedures and practices. UN 24 - إن قياس الأسعار، ووضع البرامجيات في الحسبان، ومراعاة ناتج قطاع الخدمات، تتطلب جميعا مزيدا من البحث وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات الحالية والمفاهيم الجديدة. وسوف يسمح هذا للمجتمع الإحصائي الدولي بوضع مقارنات للمنهجيات والإجراءات والممارسات على أساس فهم جيد.
    26. A revitalized governance mechanism supported by the content management system will provide the necessary environment for facilitating the top-down rearchitecture and consolidation of existing websites, incorporating current best practices for site management, usability, disaster recovery, business continuity and security. UN 26 - وستوفر آلية إدارة مجددة، يدعمها نظام إدارة المحتوى، البيئة اللازمة لتسهيل إعادة الهيكلة من القمة إلى القاعدة وتوحيد المواقع الشبكية الحالية، مع إدماج أفضل الممارسات الحالية في مجال لإدارة المواقع وإمكانية استعمالها، واستعادة البيانات بعد الكوارث، واستمرارية الأعمال والأمن.
    2. Furthermore, it requested the Secretary-General to convene an open-ended intergovernmental expert group meeting to discuss ways and means to more effectively prevent, investigate, prosecute and punish gender-related killing of women, with a view to making practical recommendations drawing on current best practices. UN 2- وفضلا عن ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماع لفريق خبراء حكومي دولي مفتوح العضوية لمناقشة السبل والوسائل الكفيلة بمنع جرائم قتل النساء بدافع جنساني والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم على نحو أكثر فعالية بهدف تقديم توصيات عملية تستند إلى أفضل الممارسات الحالية.
    95. FAO has also recently published a new technical paper that summarizes some of the issues facing aquaculture employment governance in a number of countries, current best practices and suggestions for improvements. UN ٩٥ - كما أصدرت الفاو مؤخرا ورقة تقنية جديدة توجز بعض المسائل التي تواجه إدارة العمالة في تربية الأحياء المائية في عدد من البلدان، و " أفضل الممارسات " الحالية واقتراحات من أجل إدخال تحسينات().
    The concept of social responsibility by private enterprise should be explored and promoted with the cooperation of the private sector, to encourage the replication of current best practices. UN وينبغي دراسة مفهوم المسؤولية الاجتماعية للمشاريع الخاصة وتعزيزه بالتعاون مع القطاع الخاص، من أجل تشجيع تكرار أفضل الممارسات الراهنة.
    44. The concept of social responsibility by private enterprise needs to be explored and promoted, with the cooperation of the private sector, in order to encourage the replication of current best practices. UN ٤٤ - ويحتاج مفهوم المسؤولية الاجتماعية من جانب المؤسسات الخاصة إلى الاستجلاء والتعزيز، بالتعاون مع القطاع الخاص، من أجل التشجيع على محاكاة أفضل الممارسات الراهنة.
    In terms of investigative techniques, the manual will reflect current best practices and cutting edge techniques in investigating cases of trafficking in persons. UN وفيما يتعلق بتقنيات التحقيقات، سوف يُجسّد الدليل الممارسات الفضلى الحالية وتقنيات متقدمة للغاية في استقصاء حالات الاتجار بالأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد