ويكيبيديا

    "current commitments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الالتزامات الحالية
        
    • الالتزامات الراهنة
        
    • الوفاء بالالتزامات الحالية
        
    • التزاماتها الحالية
        
    With a gap of almost $5 billion between the current commitments and the target of some $7 billion set for 2015, UNFPA's future can hardly be said to be fully assured. UN ومع وجود فجوة تبلغ ٥ مليــارات دولار تقريبا بين الالتزامات الحالية والهدف البالغ حوالي ٧ مليارات دولار الموضوع لسنة ٢٠١٥، فإنه لا يمكــن القــول بأن مستقبل صندوق السكان مضمون بالكامل.
    We need to support the Bali Road Map by translating current commitments into action. UN يجب أن ندعم خارطة طريق بالي من خلال ترجمة الالتزامات الحالية إلى أفعال.
    The United States was not able to sign the treaty because of current commitments to protect the sovereignty of other countries. UN ولم تتمكن الولايات المتحدة من التوقيع على المعاهدة بسبب الالتزامات الحالية بحماية سيادة بلدان أخرى.
    Of the current commitments to 20 protracted and displaced persons in 10 OIC countries, more than half are accounted for operations in Afghanistan and Pakistan. UN ومن أصل الالتزامات الحالية ﻟ ٢٠ عملية لانقاذ المشردين، فإن ما يزيد عن نصفها هي عمليات في أفغانستان وباكستان.
    To cover current commitments for technical cooperation, a further sum of $40 million per year was needed, but unfortunately those resources were not arriving. UN وبغية تغطية الالتزامات الراهنة للتعاون التقني ينبغي توفير مبلغ 40 مليون دولار اضافي، ولكن هذه الموارد غير متوافرة للأسف.
    Spurred by the implementation gaps and disparate outcomes of current commitments to equitable and just development, the post-2015 development agenda is likely to feature the reduction and prevention of high inequality. UN ونتيجةً للثغرات في التنفيذ وتفاوت نتائج الالتزامات الحالية بتحقيق تنمية منصفة وعادلة، من المرجح أن تتضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015 هدفا متعلقا بتقليص الأشكال الصارخة لعدم المساواة وبتفادي وقوعها.
    At the same time, it is important to re-emphasize that contributions to the Fund should be additional to current commitments and not be to the detriment of resources made available for international cooperation for development. UN وفي نفس الوقت، من المهم التأكيد من جديد على أنه يتعين أن تكون المساهمات في الصندوق إضافة إلى الالتزامات الحالية لا على حساب الموارد المتاحة للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    While duly recognizing the efforts of some developed countries to achieve or surpass the target of 0.7 per cent of gross national product set for ODA, ASEAN noted that the current commitments would not suffice to enable developing countries to achieve the Goals. UN ومع الاعتراف الواجب بجهود بعض البلدان متقدمة النمو لتحقيق الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي المحددة لصالح التنمية، ترى بلدان الرابطة أن الالتزامات الحالية لن تكفي لتمكين البلدان النامية من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    183. In the same vein he claims - without offering supporting evidence - that the current commitments undertaken by New Zealand in this sphere under international instruments " much enhance " the provisions of the Treaty. UN ٣٨١- ويدعي بنفس الروح - بدون تقديم أية أدلة داعمة - أن الالتزامات الحالية التي قطعتها نيوزيلندا على نفسها في هذا المجال بموجب الصكوك الدولية " تعزز الى حد كبير " أحكام المعاهدة.
    However, if all current commitments are met by their target date, ODA is projected to reach $130 billion in 2010. UN إلا أنه يُتوقع إذا تمت تلبية جميع الالتزامات الحالية في موعدها المحدد، أن يبلغ حجم المساعدة الإنمائية الرسمية 130 بليون دولار في عام 2010.
    In these circumstances, these countries felt it would be premature for COP 1 to draw conclusions as to whether current commitments were adequate and, if not, what COP decisions would be appropriate if any such conclusions were drawn. UN وفي هذه الظروف ارتأت هذه البلدان أن من السابق لﻷوان أن يستخلص مؤتمر اﻷطراف اﻷول استنتاجات حول ما إذا كانت الالتزامات الحالية كافية، فإذا لم تكن، ماهية قرارات المؤتمر المناسب اتخاذها إذا ما استخلصت أي استنتاجات من هذا القبيل.
    Since the financial problem affected the entire membership, it should be dealt with through consultations involving all Members; any short-term measures which placed pressure on certain countries while allowing the current commitments of others to remain unsettled would be unfair. UN ولما كانت المشكلة المالية تؤثر على جميع اﻷعضاء، لذا ينبغي التعامل معها من خلال المشاورات التي يشترك فيها جميع اﻷعضاء؛ وأي تدابير قصيرة اﻷمد تضع ضغوطا على بعض البلدان بينما تسمح باﻹبقاء على الالتزامات الحالية لﻵخرين بدون تسديد ستكون تدابير غير منصفة.
    22. Since ODA remained key to the entire development agenda, current commitments should be scaled up rather than cut back. UN 22 - وقال إنه نظرا إلى أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال العامل الرئيسي في جدول أعمال التنمية كله، فينبغي أن تزيد نسبة الالتزامات الحالية لا أن تُقلّص.
    The Human Lactation Center contributes to the goals of Economic and Social Council by supporting the current commitments of the Human Rights Council, the NGO Committee on the Status of Women, the NGO Committee on Mental Health, and the Committee on the Elimination of Discrimination Against Women. UN ويساهم مركز الرضاعة الطبيعية في أهداف المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال دعم الالتزامات الحالية لمجلس حقوق الإنسان ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة العقلية، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    The current commitments to double the amount of aid to Africa by 2015 and the recent economic performance of the continent (in large measure thanks to increased demand for commodities in emerging economies) have raised hopes that Africa can sustain this growth performance as a basis for meeting the Millennium Development Goals. UN لقد بعثت الالتزامات الحالية بمضاعفة مقدار المعونة المقدمة لأفريقيا بحلول عام 2015 والأداء الاقتصادي الأخير في القارة (وذلك إلى حد كبير بفضل ارتفاع الطلب على السلع الأساسية في الاقتصادات الناشئة) أملاً في أن يكون بمستطاع أفريقيا إدامة هذا الأداء في النمو كأساس لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Preparations are expected for negotiations for a new international regime to succeed the current commitments under the Kyoto Protocol to the United Nations Convention on Climate Change, which will expire in 2012. UN ومن المتوقع الإعداد لإجراء مفاوضات بشأن وضع نظام دولي جديد يخلف الالتزامات الحالية المتعهد بها في إطار بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، الذي تنتهي مدته في 2012().
    (vii) No new commitments for non-nuclear-weapon States parties to the Treaty can be accepted until there has been genuine progress in achieving the universality of the Treaty, realizing nuclear disarmament, ensuring that all States parties comply with current commitments and, in particular, ensuring implementation of the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference; UN 7 - عدم قبول أية التزامات جديدة على الدول غير النووية الأطراف بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قبل حدوث تقدم حقيقي لتحقيق عالمية المعاهدة ونزع السلاح النووي، وتنفيذ الالتزامات الحالية من قبل جميع الدول الأطراف، وبشكل خاص تنفيذ قرار الشرق الأوسط الصادر عن مؤتمر مراجعة وتمديد المعاهدة عام 1995.
    The international community now needs to engage in the processes launched in order to reach an agreement by the stipulated date, so as to enable its entering into force by the end of 2012, when the current commitments under the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change expire. UN ومن الضروري أن يشترك المجتمع الدولي في العملية التي جرى الشروع فيها بغية التوصل إلى اتفاق في الموعد المحدد، بما يتيح دخول هذا الاتفاق حيز النفاذ في موعد أقصاه نهاية عام 2012، عندما تنتهي مدة الالتزامات الحالية في ظل بروتوكول كيوتو() الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    (h) No new commitments for non-nuclear-weapon States parties to the Treaty should be accepted until there has been genuine progress in achieving the universality of the Treaty, realizing nuclear disarmament, ensuring that all States parties comply with current commitments and, in particular, ensuring implementation of the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference; UN 8 - عدم قبول أي التزامات جديدة على الدول غير النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قبل حدوث تقدم حقيقي لتحقيق عالمية المعاهدة ونزع السلاح النووي، وتنفيذ الالتزامات الحالية من قبل جميع الدول الأطراف، وبشكل خاص تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الصادر عن مؤتمر مراجعة وتمديد المعاهدة عام 1995.
    The adoption of a new shared declaration that will allow for a renewal of current commitments and will scale up the response to HIV/AIDS is an issue to which the Republic of Djibouti attaches great importance as a means of strengthening its political commitment at the highest level. UN بمثل اعتماد الإعلان المشترك الذي سيتيح المجال لتجديد الالتزامات الراهنة وسيعزز مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مسألة توليها جمهورية جيبوتي أهمية كبيرة كوسيلة لتعزيز التزامها السياسي على أعلى المستويات.
    86. current commitments on the quality and effectiveness of ODA should be met. UN 86 - وينبغي الوفاء بالالتزامات الحالية بشأن نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وفعاليتها.
    That must be in addition to their current commitments for development assistance. UN ويجب أن يكون ذلك بالإضافة إلى التزاماتها الحالية بتقديم المساعدات الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد