ويكيبيديا

    "current criminal code" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القانون الجنائي الحالي
        
    • القانون الجنائي المعمول
        
    • قانون العقوبات الحالي
        
    • القانون الجنائي الساري
        
    • القانون الجنائي السارية
        
    Nauru stated that homosexuality remained illegal, as the current Criminal Code dated back from 1899. UN وبينت ناورو أن المثلية الجنسية لا تزال غير مشروعة لأن القانون الجنائي الحالي يعود تاريخه إلى عام 1899.
    As regards the implementation of the Convention, violence against women and domestic violence in their broader sense are included in the definitions of crimes in the current Criminal Code, in particular: UN وفيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية، فإن تعاريف الجرائم في القانون الجنائي الحالي تتضمن العنف ضد المرأة والعنف المنزلي وخصوصا:
    19. OMCT added that rape is strictly defined in the current Criminal Code. UN 19- وأضافت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب أن الاغتصاب محدد بدقة في القانون الجنائي الحالي.
    Article 6 of the current Criminal Code stipulates that Lithuanian nationals and permanently residing stateless persons are liable under the criminal statutes of Lithuania for crimes committed abroad. UN تنص المادة 6 من القانون الجنائي المعمول به حاليا، على أن رعايا ليتوانيا والأشخاص المقيمين فيها بصفة دائمة ممن لا يحملون جنسية معينة، يتحملون بموجب القوانين الجنائية الليتوانية تبعات ارتكابهم جرائم خارج حدود ليتوانيا.
    Accordingly, the current Criminal Code of the Republic (art. 30), envisages death as the heaviest sanction for aggravated murder. UN وعلى هذا الأساس، يتوخى قانون العقوبات الحالي في الجمهورية (المادة 30) الإعدام بوصفه أقسى عقوبة على جريمة القتل المشدد.
    However, terrorist acts are generally punishable under the current Criminal Code though not as terrorist acts as such. UN ومع ذلك، يعاقب على الأعمال الإرهابية بشكل عام في إطار القانون الجنائي الحالي بالرغم من أنها ليست أعمالا إرهابية في حد ذاتها.
    In Georgia’s current Criminal Code, as well as in the new code that will be adopted very soon, there are significant provisions in connection with the fight against criminal offenses in this field. UN وفي القانون الجنائي الحالي في جورجيا، وكذلك في القانون الجديد الذي سيعتمد قريبا جدا، ثمة أحكام هامة بصدد مكافحة الجرائم الجنائية في هذا الميدان.
    The current Criminal Code clearly specified the instances in which abortion was not punishable, and the Human Rights Secretariat favoured an arrangement that provided comprehensive support to women in vulnerable circumstances. UN ويحدد القانون الجنائي الحالي بشكل واضح الحالات التي لا يكون فيها الإجهاض خاضعا للعقاب، وتؤيد أمانة حقوق الإنسان وضع ترتيب من شأنه أن يقدم دعما شاملا للنساء اللاتي يمررن بظروف حرجة.
    9. The current Criminal Code lays down that: UN 9- وينص القانون الجنائي الحالي على ما يلي:
    Now that the financing of terrorism has become a major criminal offence, the current Criminal Code provides for the prosecution of attempted terrorism or the mere act of preparing for such an act. UN وبما أن تمويل الإرهاب أصبح جريمة رئيسية، يجيز القانون الجنائي الحالي مقاضاة من يحاولون ارتكابها أو يقومون بأعمال بسيطة تحضيرا لارتكابها.
    21. The crimes that would be tried by the ICC were those, such as murder, that were punishable by the death penalty under the current Criminal Code. UN 21- وأضاف قائلاً إن الجرائم التى ستتولى المحكمة الجنائية الدولية المحاكمة عليها هي الجرائم، مثل القتل، التي يعاقب عليها بالإعدام بموجب القانون الجنائي الحالي.
    20. While the current Criminal Code did not make specific provision for detainees to have access to a lawyer of their choice, in practice that right was respected. UN 20- وأردف قائلاً إنه لئن كان القانون الجنائي الحالي لا ينص على حكم محدد لتيسير استعانة المحتجزين بمحام يختارونه هم، فإن هذا الحق يحظى بالاحترام في الممارسة العملية.
    The Anti-Terrorism Act codified and penalized the acts of terrorism defined in the international legal instruments on various aspects of the prevention and suppression of international terrorism to which Cuba was a party, and set out in the current Criminal Code. UN وقد قنّن قانون مكافحة الإرهاب وقرر عقوبات لأعمال الإرهاب المحددة في الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بشتى جوانب منع أعمال الإرهاب الدولي وقمعها والتي أصبحت كوبا طرفا فيها، وأدرج في القانون الجنائي الحالي.
    Moreover, the Committee notes with concern that, despite the drafting of a new Criminal Code that will abolish capital punishment, recent amendments to the current Criminal Code have added two more crimes to the list of those punished by capital punishment. UN وتلاحظ اللجنة أيضا بعين القلق أنه على الرغم من صياغة قانون جنائي جديد يلغي عقوبة اﻹعدام، فإن التعديلات اﻷخيرة على القانون الجنائي الحالي أضافت جريمتين أخريين إلى قائمة الجرائم التي يعاقب عليها باﻹعدام.
    Moreover, the Committee notes with concern that, despite the drafting of a new Criminal Code that will abolish capital punishment, recent amendments to the current Criminal Code have added two more crimes to the list of those punished by capital punishment. UN وفضلا عن ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق أنه بالرغم من صياغة قانون جنائي جديد سيلغي عقوبة اﻹعدام، إلا أن التعديلات اﻷخيرة على القانون الجنائي الحالي أضافت جريمتين أخريين إلى قائمة الجرائم المعاقب عليها باﻹعدام.
    19. In this regard major reforms of domestic law have been proposed, including amendments by Congress to article 209-A of the current Criminal Code in order to bring it fully into line with article 1 of the Convention against Torture. UN 19- وفي هذا الصدد، اقتُرح إدخال إصلاحات قانونية مهمة كان من جملتها تعديلات أجراها الكونغرس على المادة 209 - ألِف من القانون الجنائي الحالي لكي تتطابق مع المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    In respect to the recommendations regarding domestic violence against women and children, JS1 stated that the current Criminal Code and sanctions prescribed insufficient means for preventing violence against the children within a family. UN وفيما يتصل بالتوصيات المتعلقة بالعنف المنزلي ضد النساء والأطفال، أشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن القانون الجنائي الحالي والجزاءات المدرجة به لا يكفلان منع العنف ضد الأطفال في إطار الأسرة(40).
    147. Accordingly, under the current Criminal Code, any person who has been attacked or offended for belonging to a particular group may lodge a complaint with the prosecution service. UN 147- وبناء عليه، يجيز القانون الجنائي الحالي لأي شخص اعتُدي عليه أو أُسيئ إليه بسبب انتمائه إلى مجموعة معينة، تقديم شكوى أمام النيابة العامة.
    On August 17, 2001 the Supreme Court of Georgia sentenced for the above crime defendant Zurab Ejibaia to twenty years of imprisonment, a maximum time-limited term of punishment under the current Criminal Code of Georgia. UN وفي 17 آب/أغسطس 2001، بتت المحكمة العليا في جورجيا في هذه الجريمة وحكمت على المدعى عليه زوراب إيجيبايه بالسجن لمدة 20 سنة وهي أقصى مدة بموجب القانون الجنائي المعمول به حاليا في جورجيا.
    Even though torture was not an offence under the current Criminal Code, physical assault was punished and 20 police officers were currently in jail for aggravated assault. UN وعلى الرغم من أن قانون العقوبات الحالي لا يصنّف التعذيب في فئة الجرائم، فإن القانون يعاقب على المساس بالسلامة الجسدية، وهناك في الوقت الراهن 20 فرداً من أفراد الشرطة يقضون عقوبة السجن لما ارتكبوه من اعتداءات بالعنف أسفرت عن إصابات خطيرة.
    57. On the law on contempt, Ecuador noted that the current Criminal Code dated back to 1938. UN 57- وفيما يتعلق بقانون الازدراء، أشارت إكوادور إلى أن القانون الجنائي الساري المفعول يعود إلى عام 1938.
    10. The Committee expresses its concern that the current Criminal Code criminalizes all forms of abortion, given that illegal abortions have serious detrimental consequences for women's lives, health and well-being. UN 10- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء أحكام القانون الجنائي السارية التي تُجرم الإجهاض بجميع أشكاله، بما أن عمليات الإجهاض غير القانونية لها عواقب وخيمة على حياة المرأة وصحتها ورفاهها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد