Expanding and developing current health organizations by 50 per cent; | UN | توسيع المؤسسات الصحية الحالية بنسبة 50 في المائة وتطويرها؛ |
Other current health policies involving both genders are: | UN | السياسات الصحية الحالية الأخرى المتعلقة بكلا الجنسين، هي: |
Once back home, we shall set in motion our programme to correct the current health situation where there are 1,000 physicians for 7 million inhabitants, one nurse for every 2,200 inhabitants, and one hospital bed for every 1,300 inhabitants. | UN | وعندما نعود إلى الوطن، سننفذ برنامجنا لتصحيح الحالة الصحية الحالية حيث يوجد ٠٠٠ ١ طبيب لسبعة ملايين من السكان وممرضة واحدة لكل ٢٠٠ ٢ من السكان، وسرير واحد في المستشفى لكل ٣٠٠ ١ من السكان. |
Allow me to stress that the current health situation in my country remains of particular concern, despite the resolute will and commendable efforts of the Government and its development partners. | UN | وأود أن أشدد على أن الحالة الصحية الحالية في بلدي، لا تزال مثيرة للقلق بوجه خاص، على الرغم من الإرادة الحازمة والجهود الجديرة بالثناء، التي تبذلها الحكومة وشركاؤها الإنمائيون. |
1. The present paper describes the current health statistics system in Botswana. | UN | 1 - يتضمن هذا التقرير وصفا لنظام الإحصاءات الصحية الحالي في بوتسوانا. |
Develop records of prisoner medical examinations, including space for a description of any traumatic injuries and for an evaluation by the physician of the consistency between current health status and symptoms, the clinical findings and a history of abuse. | UN | وضع سجلات الفحوص الطبية للسجين، بما في ذلك فضاء لإدراج وصف لأي إصابات رضية وإجراء تقييم من قبل طبيب لبيان الاتساق بين الحالة الصحية الحالية والأعراض، والنتائج السريرية وتاريخ سوء المعاملة. |
24. The current health policy devoted special attention to the family, in particular the needs of women and children. | UN | 24 - وتوجّه السياسة الصحية الحالية اهتماماً خاصاً للأُسرة، وخاصة احتياجات النساء والأطفال. |
Some of the problems of the current health care services include lack of trained manpower, lack of standard equipment, lack of adequate accommodation in the hospitals, and insufficient primary health care in the rural areas. | UN | الطارئة واحتياجات نقل المعدات الطبية ووضع خطط للتصدي للاحتياجات الرعاية الصحية الحالية عدم توفر قوى عاملة مدرَّبة وعدم توفر المعدات العادية، وعدم تتسبب عن الإصابة بجروح. |
F. Right to health 64. According to information provided by WHO to the Special Committee, dated July 2006, the current health crisis in OPT was characterized by three main factors. | UN | 64 - وفقا لمعلومات قدمتها منظمة الصحة العالمية للجنة الخاصة، بتاريخ تموز/يوليه 2006، تتسم الأزمة الصحية الحالية في الأرض الفلسطينية المحتلة بثلاثة عوامل رئيسية. |
7. The process culminated in the production of technical and strategic documents describing the strengths and weaknesses of current health information systems and outlining a way to strengthening them in the future. | UN | 7 - وأفضت هذه العملية إلى إنتاج وثائق فنية استراتيجية تصف مواطن القوة والضعف في نظم المعلومات الصحية الحالية وتحدد سبيلا لتعزيز هذه النظم في المستقبل. |
Impact - current health indicators show that HIV prevention has really not made any impact on rates of HIV infections and STI rates. | UN | الأثر - تُبين المؤشرات الصحية الحالية أن الوقاية من الفيروس لم تؤثر أي تأثير حقيقي على معدلات الإصابة بالفيروس ومعدلات الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
Finally, Kuwait claims that an assessment of the health of its population has revealed strong links between current health problems and the results of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, including damage to the environment, trauma to the population, and devastation of the country's health support system. | UN | 367- وأخيرا، تدعي الكويت أن تقديراً للحالة الصحية لسكانها كشف عن وجود صلة قوية بين المشاكل الصحية الحالية ونتائج غزو العراق واحتلاله للكويت، ومن هذه النتائج الأضرار البيئية والصدمة النفسية للسكان، وتدمير نظام الدعم الصحي في البلد. |
(b) Current vulnerability: this encompasses population movement, agricultural seasons, food production, market prices, malnutrition and current health conditions. | UN | (ب) الضعف في الوقت الراهن: يشمل ذلك تنقل السكان، والمواسم الزراعية، وإنتاج الأغذية، وأسعار السوق، وسوء التغذية، والأوضاع الصحية الحالية. |
103. It should also be emphasized that the current health crisis caused by the Ebola virus outbreak is seriously affecting economic activities. | UN | 103- كما تجدر الإشارة إلى أن الأزمة الصحية الحالية بسبب ظهور فيروس الحمى النزفية الفيروسية (إيبولا) يؤثر بشكل خطير على الأنشطة الاقتصادية. |
In that connection, we should point out that the current health Policy 2009 - 2014 is designed to strengthen the national health system comprehensively by providing the whole population with effective care and equal access. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن السياسة الصحية الحالية للفترة 2009-2014 تهدف إلى تعزيز النظام الصحي الوطني على نحو شامل عن طريق تزويد كل السكان بخدمات رعاية فعّالة يتاح الوصول إليها على قدم المساواة. |
We fully support the efforts being made by the World Health Organization, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria to address current health problems. | UN | ونؤيد تأييدا كاملا الجهود التي تبذلها لمعالجة المشاكل الصحية الحالية منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
12. Some studies estimate that implementing these very cost-effective interventions will cost 4 per cent of current health spending in low-income countries, 2 per cent in lower-middle-income countries and less than 1 per cent in upper-middle-income countries. | UN | 12 - وتقدر بعض الدراسات أن تنفيذ هذه التدخلات الشديدة الفعالية من حيث التكلفة تكلف ما نسبته 4 في المائة من تكلفة الإنفاق على الرعاية الصحية الحالي في البلدان ذات الدخل المنخفض، و 2 في المائة في البلدان ذات الدخل المتوسط المنخفض وأقل من 1 في المائة في البلدان ذات الدخل المتوسط الأعلى. |