Above all, the key objective of the system should be to promote development and reduce the current imbalances in the global economy. | UN | وقبل كل هذا، ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للنظام هو تشجيع التنمية والحد من الاختلالات الحالية في الاقتصاد العالمي. |
Not only must current imbalances in access to the new information and communications technologies be corrected, but traditional media must continue to be used as well. | UN | وقال إنه لا يكفي تصحيح الاختلالات الحالية في فرص الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة بل يلزم أيضا مواصلة استخدام وسائل الإعلام التقليدية. |
Regional measures to facilitate the transfer of ideas can help build capacity and reduce current imbalances in innovation and development in the African region | UN | التدابير الإقليمية لتيسير نقل الأفكار يمكن أن تساعد على بناء القدرات وأن تحد من الاختلالات الحالية في الابتكار والتطوير في المنطقة الأفريقية |
The Council's mission makes it vital that we correct the current imbalances in the Council's composition, improve its decision-making machinery and lend greater transparency to its methods of work. | UN | إذ أن مهمة المجلس تجعل من الضروري تصويب الاختلالات الراهنة في تشكيله، وتحسين آلية صنع القرار فيه، وأن يكون هناك مزيد من الشفافية في أساليب عمله. |
Measures to be undertaken at the international level for the protection and enhancement of the environment must take fully into account the current imbalances in the global patterns of consumption and production. | UN | وينبغي للتدابير التي تتخذ على الصعيد الدولي لحماية البيئة وتعزيزها أن تأخذ في الاعتبار التام الاختلالات الراهنة في اﻷنماط العالمية للاستهلاك والانتاج. |
As current imbalances in society subjected women to social exclusion, the Government had implemented a gender policy to address inequality and had made deliberate efforts to appoint women to influential positions in government. | UN | وحيث أن التفاوتات الحالية في المجتمعات أخضعت المرأة للإبعاد الاجتماعي، فقد نفذت الحكومة سياسة جنسانية تتصدي لعدم المساواة وبذلت جهودا مخططة لتعيين نساء في المناصب المؤثرة في الحكومة. |
Productive Government investment could justify budget deficits if long-term investment returns compensate for current imbalances. | UN | ويمكن للاستثمار الحكومي المنتج تبرير عجز الميزانية إذا عوَّضت عائدات الاستثمار الطويلة الأجل عن الاختلالات الحالية. |
My delegation notes the current imbalances in resource flows between peace-keeping activities by the United Nations on the one hand and humanitarian aid, disaster relief and development activities on the other. | UN | ويلاحــظ وفــد بلدي الاختلالات الحالية في تدفقات الموارد بين أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة من ناحية وأنشطة المعونة اﻹنسانية والغوثية في حالات الكوارث والتنمية من ناحية أخرى. |
At the international level, it may also require negotiations which, in an inclusive and objective manner, take account of current imbalances in and the impacts of unsustainable consumption patterns. | UN | وعلى المستوى الدولي، قد يتطلّب الأمر أيضاً إجراء مفاوضات تراعي، بطريقة شاملة وموضوعية، الاختلالات الحالية في أنماط الاستهلاك غير المستدام وآثار ذلك. |
26. A speaker from the International Energy Agency (IEA) stressed that current imbalances in supply and demand for oil were likely to be exacerbated by growing demand, especially from emerging developing regions, for their mobility and growth needs. | UN | 26- وأكد متكلم من وكالة الطاقة الدولية أن الاختلالات الحالية بين عرض النفط والطلب عليه، من المرجح أن تتفاقم بفعل الطلب المتزايد، خصوصاً من المناطق النامية الناشئة بسبب حركيتها واحتياجات نموها. |
However, new sources and additional capacity being developed in Australia, Canada, Greenland, Japan and the United States should, in general, correct the current imbalances that persist in the rare earths marketplace. | UN | ومع ذلك، فمن المتوقع عموماً أن تسهم المصادر الجديدة والقدرات الإضافية التي يجري تطويرها في أستراليا، وغرينلاند، وكندا، والولايات المتحدة، واليابان في تصحيح الاختلالات الحالية التي لا تزال تطبع سوق التربة النادرة. |
Only a profound reform that corrects the current imbalances in its structure, resulting in a Council that is more democratic and representative, with new members in its permanent and non-permanent categories from both the developing and the developed world, will confer on the Council the degree of credibility and legitimacy necessary for it to more effectively address the new threats and challenges we face. | UN | والإصلاح الجذري الذي يصحح الاختلالات الحالية في هيكله، والذي يسفر عن مجلس أكثر ديمقراطية وتمثيلا، مجلس يضم أعضاء جددا في فئتيه الدائمة وغير الدائمة من كل من العالم النامي والعالم المتقدم النمو على حد سواء، هو وحده الذي سيضفي على المجلس درجة الشرعية والمصداقية الذي تلزمه لكي يتصدى بمزيد من الفعالية للتهديدات والتحديات الجديدة التي نواجهها. |
12. Stresses that, in the face of current imbalances in flows and exchanges of cultural goods and services at the global level, it is necessary to reinforce international cooperation and solidarity aimed at enabling all countries, especially developing countries and countries in transition, to establish cultural industries that are viable and competitive at national and international level; | UN | 12- تشدد على أن، في مواجهة الاختلالات الحالية في تدفقات السلع والخدمات الثقافية وتبادلها على الصعيد العالمي، لا بد من تعزيز التعاون والتضامن الدوليين الراميين إلى تمكين البلدان كافة، لا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، من إقامة صناعات ثقافية يكتب لها البقاء وتكون قادرة على المنافسة على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
12. Stresses that, in the face of current imbalances in flows and exchanges of cultural goods and services at the global level, it is necessary to reinforce international cooperation and solidarity aimed at enabling all countries, especially developing countries and countries in transition, to establish cultural industries that are viable and competitive at national and international level; | UN | 12- تشدد على أن، في مواجهة الاختلالات الحالية في تدفقات السلع والخدمات الثقافية وتبادلها على الصعيد العالمي، لا بد من تعزيز التعاون والتضامن الدوليين الراميين إلى تمكين البلدان كافة، لا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، من إقامة صناعات ثقافية يكتب لها البقاء وتكون قادرة على المنافسة على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
12. Stresses that, in the face of current imbalances in flows and exchanges of cultural goods and services at the global level, it is necessary to reinforce international cooperation and solidarity aimed at enabling all countries, especially developing countries and countries in transition, to establish cultural industries that are viable and competitive at national and international level; | UN | 12- تشدد على أنه لا بد، في مواجهة الاختلالات الحالية في تدفقات السلع والخدمات الثقافية وتبادلها على الصعيد العالمي، من تعزيز التعاون والتضامن الدوليين الراميين إلى تمكين البلدان كافة، لا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، من إقامة صناعات ثقافية يكتب لها البقاء وتكون قادرة على المنافسة على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
`6. Stresses that, in the face of current imbalances in flows of information at the global level, it is necessary to reinforce international cooperation and solidarity aimed at enabling in all countries, particularly developing countries, the development of their media and information and communication facilities as vital requirements for the full enjoyment of the right to freedom of opinion and expression by all; | UN | " 6- تُشدد على أنه من الضروري، في ضوء الاختلالات الحالية في تدفقات المعلومات على المستوى العالمي، تعزيز التعاون والتضامن الدوليين بهدف تمكين جميع البلدان، وخاصة البلدان النامية، من تطوير مرافقها الخاصة بوسائط الإعلام والمعلومات والاتصالات باعتبارها متطلبات حيوية لتمتع الجميع بالحق في حرية الرأي والتعبير تمتعاً كاملاً؛ |
However, it is not clear how " current imbalances in the use of languages " are to be determined and by whom. | UN | ومع ذلك لم يكن واضحا الكيفية التي سيجري بها تحديد " الاختلالات الراهنة في استخدام اللغات " ، أو من سيقوم بذلك. |
Measures to be undertaken at the international level for the protection and enhancement of the environment must take fully into account the current imbalances in the global patterns of consumption and production. | UN | وينبغي للتدابير التي تتخذ على الصعيد الدولي لحماية البيئة وتعزيزها أن تأخذ في الاعتبار التام الاختلالات الراهنة في اﻷنماط العالمية للاستهلاك والانتاج. |
Measures to be undertaken at the international level for the protection and enhancement of the environment must take fully into account the current imbalances in the global patterns of consumption and production. | UN | وينبغي للتدابير التي تتخذ على الصعيد الدولي لحماية البيئة وتعزيزها أن تأخذ في الاعتبار التام الاختلالات الراهنة في اﻷنماط العالمية للاستهلاك والانتاج. |
(a) Decide that, as a matter of policy, the regular budget should be the prime source of funding to support efforts aimed at reducing current imbalances in the use of languages, in conformity with approved resolutions and decisions; | UN | (أ) أن تقرر، كمسألة من مسائل السياسات العامة، أن تكون الميزانية العادية هي مصدر التمويل الرئيسي لدعم الجهود الرامية إلى خفض الاختلالات الراهنة في استخدام اللغات، طبقا للقرارات والمقررات المعتمدة؛ |
(d) To introduce equity measures to address current imbalances. | UN | (د) استحداث تدابير لتحقيق العدالة من أجل معالجة التفاوتات الحالية. |
In the opinion of my country, any enlargement should equitably address all Member States, correcting the current imbalances. | UN | ويرى بلدي أن أي زيادة في عدد الأعضاء ينبغي أن تتعامل مع جميع الدول الأعضاء بإنصاف وأن تصحح أوجه الخلل الحالية. |