ويكيبيديا

    "current knowledge" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعرفة الحالية
        
    • المعارف الحالية
        
    • المعارف الراهنة
        
    • المعرفة الراهنة
        
    • بالمعرفة الحالية
        
    • والمعرفة الحالية
        
    • للمعرفة الراهنة
        
    • المعلومات المعروفة الحالية إلى
        
    Some, however, highlighted what they said was the complexity of the issue and the need to move cautiously, staying within the limits of current knowledge. UN غير أن البعض ركز على ما قيل عن تعقيدات المسألة والحاجة إلى السير بحذر، والبقاء ضمن حدود المعرفة الحالية.
    The Academy further disseminates current knowledge and innovative technologies in the infocommunications field on the basis of domestic and international experience and promotes professional and international cooperation. UN وتقوم الأكاديمية علاوة على ذلك بنشر المعرفة الحالية والتكنولوجيات الابتكارية في مجال المعلومات والاتصالات استنادا إلى الخبرة المحلية والدولية كما تشجع التعاون الفني والدولي.
    UN-Habitat also undertook a review of current knowledge and identified gaps in water and sanitation services provision. UN وقام موئل الأمم المتحدة أيضا باستعراض المعارف الحالية وتحديد الثغرات التي تعتري تقديم خدمات المياه والصرف الصحي.
    The study identifies the current knowledge on forest finance obtained from multiple sources, including local and national government experts, other experts and representatives of multilateral institutions. UN فالدراسة تحدد المعارف الحالية المستقاة من مصادر متعددة عن تمويل الغابات، بما في ذلك الخبراء الحكوميون المحليون والوطنيون، والخبراء الآخرون، وممثلو المؤسسات المتعددة الأطراف.
    :: The national natural disaster risk reduction strategy is updated and implemented based upon current knowledge of disaster risks and past experience UN :: تحديث الاستراتيجية الوطنية للحد من أخطار الكوارث الطبيعية وتنفيذها بالاستناد إلى المعارف الراهنة بشأن أخطار الكوارث والخبرات السابقة
    This broad principle is justified by the need to increase current knowledge of the marine environment and the benefit of such knowledge to mankind as a whole. UN وهذا المبدأ العام تبرره الحاجة إلى زيادة المعرفة الراهنة بالبيئة البحرية، وإلى الفوائد التي تجنيها البشرية جمعاء من هذه المعرفة.
    The precautionary approach should be applied through preventive and corrective measures based on current knowledge. UN وينبغي تطبيق النهج الوقائي من خلال تدابير وقائية وتصحيحية تستند الى المعرفة الحالية.
    3. Recognizes the current knowledge gaps on exposure to and the effects of endocrine-disrupting chemicals; UN 3 - يقر بثغرات المعرفة الحالية عن التعرض للمواد الكيميائية المسببة لاختلال الغدد الصماء وآثارها؛
    It further noted a number of points relevant to assessing the risk of loss and damage associated with the adverse effects of climate change and the current knowledge on the same, including the following: UN وأحاطت علماًَ كذلك بعدد من النقاط المتصلة بتقييم خطر الخسائر والأضرار المرتبطة بالتأثيرات الضارة الناجمة عن تغير المناخ وتقييم المعرفة الحالية بشأن ذلك، بما في ذلك النقاط التالية:
    The consequences of those activities are yet to unfold fully, but current knowledge on climate change is adequate to anticipate disturbing future results. UN وإن عواقب تلك الأنشطة لم تتكشف معالمها كاملة بعد ولكن المعرفة الحالية بتغير المناخ تكفي لجعل المرء يتوقع نتائج وخيمة في المستقبل.
    As a measure to strengthen the gender perspective, the Ministry of Education and Research requested the Directorate of Education to develop a strategy to improve the gender equality in education on the basis of current knowledge and research into the reasons for boys' and girls' educational and career choices. UN وكتدبير هدفه تعزيز المنظور الجنساني، طلبت وزارة التعليم والبحوث من مديرية التعليم وضع إستراتيجية لتحسين المساواة بين الجنسين في النظام التعليمي استناداً إلى المعرفة الحالية وإجراء بحوث لمعرفة أسباب خيارات الأولاد والبنات التعليمية والمهنية.
    The need to broaden the current knowledge base and take steps towards the consideration of global guidelines remains as critical as it was 10 years ago. UN وما زالت الحاجة إلى توسيع نطاق قاعدة المعارف الحالية واتخاذ الخطوات اللازمة من أجل النظر في المبادئ التوجيهية العالمية أمرا بالغ الأهمية مثلما كان قبل عشر سنوات.
    Investment in research must be redoubled to bridge the growing gap between current knowledge and the knowledge needed to face future challenges UN يجب مضاعفة الاستثمارات في البحوث مرة أخرى لسد الفجوة المتسعة بين المعارف الحالية والمعارف اللازمة لمواجهة تحديات المستقبل
    Some of them, along with the gaps in current knowledge, are: UN وفيما يلي بعض هذه المسائل - إلى جانب الثغرات الموجودة في المعارف الحالية:
    12. current knowledge permits only a rough discussion of all the different goods and ecosystem services that forests produce. UN 12 - ولا تتيح المعارف الحالية إلا مناقشة سطحية لجميع البضائع ومختلف خدمات النظام الإيكولوجي التي تنتجها الغابات.
    For that reason, the 2006 workshop was aimed at assessing patterns of diversity and endemism of seamount fauna and examining gaps in current knowledge of those patterns with a view to encouraging collaborative research to address them. UN ولذلك السبب، حُدد هدف حلقة العمل لسنة 2006 ليكون هو تقييم أنماط التنوع والاستيطان للأنواع الحيوانية التي تعيش في الجبال البحرية ودراسة الثغرات في المعارف الراهنة عن هذه الأنماط بُغية تشجيع البحوث التعاونية لمعالجتها.
    She expressed the belief that a project of the nature and scope outlined would usefully add to current knowledge and provide a more fully informed approach to the issue, especially through the use of action-oriented research methodologies that could yield more concrete understanding and dialogue among relevant actors. UN وأعربت عن اعتقادها بأن مشروعا بالطبيعة والنطاق الموضحين سيفيد في إثراء المعارف الراهنة ويوفر نهجا أكثر استنارة إزاء هذه المسألة، وخاصة من خلال استخدام منهجيات البحث الموجه نحو العمل، التي يمكن أن تؤدي إلى فهم أكثر تحديدا وحوار بين الجهات الفاعلة المعنية.
    The objectives of the workshop were to assess patterns of diversity and endemism of seamount fauna, including the factors that drive those patterns, to examine gaps in current knowledge of the patterns with a view to encouraging collaborative research to address them and to provide the Legal and Technical Commission with information to assist it in developing environmental guidelines for future contractors. UN وكانت أهداف حلقة العمل هي تقييم أنماط تنوع وتوطن فونة الجبال البحرية بما في ذلك العوامل الدافعة لهذه الأنماط، ودراسة الثغرات في المعرفة الراهنة لهذه الأنماط بغية تشجيع البحوث التعاونية على دراستها، وتزويد اللجنة القانونية والتقنية بالمعلومات لمساعدتها في وضع مبادئ توجيهية بيئية للمتعاقدين المقبلين.
    There was general agreement that discussions on policy approaches and positive incentives could already be initiated with the current knowledge on methodological issues and approaches. UN ونشأ اتفاق عام على أنه يمكن بالفعل الشروع في المناقشات المتعلقة بالنُهُج السياساتية والحوافز الايجابية بالمعرفة الحالية المتعلقة بالقضايا والنهج المنهجية.
    current knowledge of such barriers, both empirical and conceptual, is rather limited and hampered by the lack of common methodologies and the inadequate quality of available data and updated information. UN والمعرفة الحالية بهذه الحواجز، العملية والنظرية، محدودة نوعاً ما ويعيقها عدم وجود منهجيات مشتركة وعدم ملاءمة البيانات المتاحة والمعلومات المستوفاة.
    The Committee intends to produce not only a year 2000 report, but continuing reports, the scope of which will be comprehensive assessments of the levels of exposure to which the world population is exposed and a continuing re-evaluation of current knowledge on the effects of ionizing radiation. UN وتعتزم اللجنة ألا تصدر تقريرا في سنة ٢٠٠٠ فحسب بل تقارير مستمرة ستكون تقييمات شاملة لمستويات اﻹشعاع التي يتعرض لها سكان العالم وإعادة تقييم مستمرة للمعرفة الراهنة المتعلقة بآثار اﻹشعاع المؤين.
    current knowledge indicates that crusts generally grow at the rate of 1 to 6 millimetres per million years. UN وتشير المعلومات المعروفة الحالية إلى أن القشور تنمو عموما بمعدل يتراوح بين ملمتر واحد و 6 ملمترات في كل مليون سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد