ويكيبيديا

    "current level of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المستوى الحالي
        
    • المستوى الراهن
        
    • مستواه الحالي
        
    • الحجم الحالي
        
    • مستواها الحالي
        
    • والمستوى الحالي
        
    • المعدل الحالي
        
    • الرتبة الحالية
        
    • بمستواها الحالي
        
    • بالمستوى الحالي
        
    • للمستوى الحالي
        
    • بمستواه الحالي البالغ
        
    • الحالية البالغة
        
    • الحالي من
        
    • المستوى الجاري
        
    He welcomed the intent to increase the current level of support. UN وأعرب عن ترحيبه بالعزم على زيادة المستوى الحالي من الدعم.
    The current level of guards required to secure UNMIK compounds is 629. UN ويبلغ المستوى الحالي للحراس اللازمين لضمان أمن مجمعات البعثة 629 حارسا.
    The Mission's troop strength was thus reduced from 16,900 to the current level of 13,074 personnel. UN وهكذا، خفِّض قوام قوات البعثة من 900 16 فرد إلى المستوى الحالي البالغ 074 13 فردا.
    Regarding the refugees, she urged donors not to reduce the current level of humanitarian assistance to Guinea. UN وفيما يتعلق باللاجئين، أهابت بالمانحين ألا يخفضوا المستوى الراهن من المساعدة الإنسانية التي يقدمونها إلى غينيا.
    The current level of staff resources under the support account for peacekeeping operations has been stretched to its maximum capacity. UN واستُخدم المستوى الحالي للموارد من الموظفين العاملين في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام إلى طاقته القصوى.
    The Inspectors view the current level of staffing as insufficient, considering the importance and impact the websites could have on these organizations' mandate and also the requirements by their stakeholders. UN ويعتبر المفتشان المستوى الحالي للملاك الوظيفي غير كاف، نظراً للأهمية والأثر الذي يمكن أن يكون لهذه المواقع الشبكية على ولاية هذه المؤسسات وكذلك على احتياجات أصحاب المصلحة فيها.
    Table 6 presents the current level of resources committed to six major global funds. UN ويعرض الجدول 6 المستوى الحالي للموارد المكرسة لستة صناديق عالمية رئيسية.
    The current level of such contributions represents only 2.4 per cent of the total budget of the Institute. UN ويمثل المستوى الحالي لتلك التبرعات 2.4 في المائة فقط من مجموع ميزانية المعهد.
    The current level of nuclear arsenals was unacceptable. UN وأضاف قائلاً إن المستوى الحالي للترسانات النووية غير مقبول.
    The current level of nuclear arsenals was unacceptable. UN وأضاف قائلاً إن المستوى الحالي للترسانات النووية غير مقبول.
    current level of use of minimum set of indicators UN المستوى الحالي لاستخدام المجموعة الدنيا من المؤشرات
    The Inspectors view the current level of staffing as insufficient, considering the importance and impact the websites could have on these organizations' mandate and also the requirements by their stakeholders. UN ويعتبر المفتشان المستوى الحالي للملاك الوظيفي غير كاف، نظراً للأهمية والأثر الذي يمكن أن يكون لهذه المواقع الشبكية على ولاية هذه المؤسسات وكذلك على احتياجات أصحاب المصلحة فيها.
    The Department is measuring the current level of physical and mental health through an island-wide survey. UN وتقوم الإدارة بقياس المستوى الحالي للصحة البدنية والعقلية من خلال استقصاء على مستوى الجزيرة.
    It was also stated that the current level of technology transfer is not sufficient. UN وذُكر أيضا أن المستوى الحالي من نقل التكنولوجيا غير كافٍ.
    To support the implementation of the New Partnership, the current level of intergovernmental engagement and focus on Africa needs to be sustained. UN ولدعم تنفيذ الشراكة الجديدة يتعين إدامة المستوى الحالي للاشتراك الحكومي الدولي وتركيزه على أفريقيا.
    For reference, the current level of those expenditures, including energy costs, is less than $30 million annually. UN وكنقطة مرجعية، فإن المستوى الحالي لتلك النفقات، بما في ذلك تكلفة الطاقة يقل عن 30 مليون دولار سنويا.
    The current level of international support cannot be maintained indefinitely. UN إن المستوى الراهن للدعم الدولي لا يمكن اﻹبقاء عليه إلى ما لا نهاية.
    The UNDP staffing level is sufficient for observing the current level of phase I arrivals. UN وعدد الموظفين التابعين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كاف بالنسبة لمراقبة المستوى الراهن من وصول سلع المرحلة اﻷولى.
    Belize is considering the possibility of increasing the target for women in public service from its current level of 30 per cent. UN وتنظر بليز في احتمال زيادة الهدف المتعلق بشغل المرأة وظائف في الخدمة العامة عن مستواه الحالي البالغ 30 في المائة.
    (i) Does your Government consider it necessary to define outer space and/or to delimit airspace and outer space, given the current level of space and aviation activities and technological development in space and aviation technologies? Please provide a justification for the answer; or UN `1` هل ترى حكومتكم أن من الضروري تعريف الفضاء الخارجي و/أو تعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي، بالنظر إلى الحجم الحالي للأنشطة الفضائية وأنشطة الطيران وإلى التطور التكنولوجي الذي تشهده تكنولوجيات الفضاء والطيران؟ يُرجى تقديم تعليل للإجابة؛ أو
    Those contributions are expected to stabilize at their current level of about $70 million in the next biennium. UN ويتوقع أن تستقر تلك التبرعات في فترة السنتين التالية عند مستواها الحالي البالغ نحو 70 مليون دولار.
    The current level of staffing resources approved for the Division is not sufficient to cope with the present need to support peacekeeping missions. UN والمستوى الحالي للموارد من الموظفين المعتمدة للشعبة ليس كافيا للتعامل مع الحاجة الحالية إلى دعم بعثات حفظ السلام.
    The current level of the balance of unexpended resources, including the operational reserve, represents 26 months' expenditure. UN ويمثل المعدل الحالي لرصيد الموارد غير المتوقعة، بما في ذلك الاحتياطي التشغيلي، 26 شهرا من الإنفاق.
    This proposal will maintain the current level of the incumbent now supporting the Joint Support and Coordination Mechanism. UN وسيُبقي هذا الاقتراح على الرتبة الحالية لشاغل الوظيفة الذي يساعد الآن الآلية المشتركة للدعم والتنسيق.
    However, the limitations the restrictions have placed on opportunities for economic development have brought into question the desirability of maintaining the current level of restrictions, and the possibility of striking a more appropriate balance is being explored. UN بيد أن أوجه التضييق التي تفرضها القيود على فرص تحقيق التنمية الاقتصادية ترسم علامة استفهام حول الرغبة في الإبقاء على هذه القيود بمستواها الحالي وحول استكشاف إمكانية تحقيق توازن أكثر ملاءمة.
    Substantive services to the Special Committee would therefore be provided by a stand-alone Decolonization Unit, which should continue to enjoy its current level of human and financial resources. UN ولذلك سوف تتولى تقديم الخدمات الفنية، إلى اللجنة الخاصة، وحدة إنهاء الاستعمار القائمة بذاتها، التي ينبغي أن تواصل التمتع بالمستوى الحالي من الموارد البشرية والمالية.
    Another delegation was satisfied with the current level of representation. UN وأعرب وفد آخر عن ارتياحه للمستوى الحالي للتمثيل.
    At the current level of $238 million, the balance of unexpended resources represents the equivalent of three and a half months' expenditure for the organization. UN ويمثل رصيد الموارد غير المنفقة بمستواه الحالي البالغ 238 مليون دولار ما يعادل نفقات المنظمة لمدة ثلاثة أشهر ونصف.
    Priority was being given to the process of privatization and it was expected that by 1995 the private sector's share in the gross domestic product would rise from its current level of 46 per cent to 64 per cent. UN وتعطي سلوفاكيا اﻷولوية لعملية نقل الملكية إلى القطاع الخاص وهي تأمل أن تزداد، في عام ١٩٩٥، حصة هذا القطاع من ناتجها اﻹجمالي المحلي من نسبته الحالية البالغة ٤٦ في المائة إلى نسبة قدرها ٦٤ في المائة.
    He agreed that the current level of the low per capita income adjustment gradient should be increased in order to incorporate the economic difficulties of developing countries into the calculation of the scales in accordance with the principle of capacity to pay. UN وقال إنه يوافق على ضرورة زيادة المستوى الجاري لمعامل تسوية الدخل الفردي المنخفض لمراعاة الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها البلدان النامية عند حساب الجداول استنادا إلى مبدأ القدرة على الدفع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد