It is not possible to aspire to a secure world if the current levels of inequality and poverty persist. | UN | وليس من الممكن التطلع إلى عالم ينعم بالأمن في حالة استمرار المستويات الحالية من انعدام المساواة والفقر. |
With 53 new people, at current levels of consumption, we will be completely out of gas and diesel in two weeks. | Open Subtitles | , مع وجود 53 شخص جديد .. وفي المستويات الحالية من الاستهلاك . سينفذ لدينا الجاز بالكامل في اسبوعين |
Property Management estimates an approximately 30 per cent increase in United Nations inventory over current levels. | UN | ويقدّر قسم إدارة الممتلكات حدوث زيادة بنسبة تقارب 30 في المائة في مستويات موجودات الأمم المتحدة عن المستويات الحالية. |
Drinking water and sanitary conditions must also be improved from current levels. | UN | ويتعين أيضا تحسين مياه الشرب وأحوال المرافق الصحية من المستويات الراهنة. |
The entrance fees will be maintained at the current levels. | UN | وستظل رسوم الدخول عند مستوياتها الحالية. |
It was evident to the mission that the current levels of extreme poverty are clearly incompatible with Haiti's long-term stability. | UN | وقد كان واضحا للبعثة أن المستويات الحالية من الفقر المدقع لا يتأتى معها استقرار هايتي في المدى الطويل. |
As shown in figure II, current levels of adolescent fertility vary widely in all major areas. | UN | وعلى نحو ما يبين الشكل الثاني، تتباين المستويات الحالية لخصوبة المراهقات تباينا كبيرا في جميع المناطق الرئيسية. |
We recognize that current levels of investment in health and education are inadequate. | UN | ونقر بأن المستويات الحالية للاستثمار في الصحة والتعليم غير كافية. |
The evidence so far would indicate that the current levels of exposure will not result in any detectable increase in cancer incidence. | UN | وتبين الأدلة المتوفرة حتى الآن أن المستويات الحالية للتعرض للإشعاع لن تؤدي إلى أي زيادة ملحوظة في معدلات الإصابة بالسرطان. |
It is difficult to determine current levels of sexual violence with any accuracy in the absence of reliable official statistics. | UN | ويصعب تحديد المستويات الحالية للعنف الجنسي بدقة في غياب إحصاءات رسمية موثوقة. |
Japan had proposed at the Event that global emissions of greenhouse gases should be reduced to one half of current levels by 2050. | UN | وقد اقترحت اليابان في تلك المناسبة تخفيض الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة إلى نصف المستويات الحالية بحلول عام 2050. |
The inflation rate in the region is expected to be contained at current levels and to turn into a gradual reduction in the cost of living. | UN | ويتوقع أن يتم احتواء معدل التضخم في المنطقة عند المستويات الحالية والتوجه إلى تخفيض تدريجي لتكلفة المعيشة. |
current levels of ODA will not suffice to finance achievement of the Millennium Development Goal targets. | UN | ولن تكفي المستويات الحالية للمساعدة الإنمائية الرسمية لتمويل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
current levels must be reduced by 64 per cent in order to achieve this. | UN | ولتحقيق هذا الهدف يجب تخفيض المستويات الحالية بنسبة 64 في المائة. |
We recognize that current levels of investment in health and education are inadequate. | UN | ونقر بأن المستويات الحالية للاستثمار في الصحة والتعليم غير كافية. |
Overall, current levels of problematic drug abuse seem relatively stable in Western Europe. | UN | وعموما يبدو أن المستويات الراهنة للتعاطي الإشكالي للعقاقير مستقرة نسبيا في أوروبا الغربية. |
All three variants assume, in general, further reductions in current levels of mortality and fertility. | UN | وتفترض المتغيرات الثلاثة جميعها، بوجه عام، حدوث انخفاضات أخرى في المستويات الراهنة للوفاة والخصوبة. |
The entrance fees will be maintained at the current levels. | UN | وستظل رسوم الدخول عند مستوياتها الحالية. |
Consequently, the humanitarian needs are expected to remain at least at current levels. | UN | وبالتالي من المتوقع أن تبقى الاحتياجات الإنسانية بالمستويات الحالية إن لم ترتفع. |
current levels of ODA are 0.30 per cent among members of the Development Assistance Committee. | UN | والمستويات الحالية للمساعدة الإنمائية الرسمية بين أعضاء لجنة المساعدة الإنمائية هي 0.3 في المائة. |
The Committee agrees with the intention of the Secretary-General to stabilize the staffing of the Department of Safety and Security at its current levels. | UN | وتتفق اللجنة مع الأمين العام بشأن اعتزامه تحقيق الاستقرار لملاك موظفي إدارة شؤون السلامة والأمن في مستوياته الحالية. |
An estimated 35 percent of women wanted no more children and wanted to limit their family size to the current levels and 6 percent had been sterilized. | UN | وهناك ما يقدر بنسبة 35 في المائة من النساء لا يرغبن في مزيد من الأطفال ويردن الحد من حجم أُسرهن إلى المستوى الحالي وتم تعقيم 6 في المائة. |
They noted that most countries in the region were ill-prepared to cope with current levels of drug addiction and HIV/AIDS infection. | UN | ولاحظوا أن معظم بلدان المنطقة غير مستعدة لمواجهة المعدلات الحالية لإدمان المخدرات والعدوى بالأيدز وفيروسه. |
But, as is widely recognized, current levels of ODA are still well below those needed to achieve the Millennium Development Goals and other internationally agreed development objectives. | UN | ولكن المستويات الجارية لتلك المساعدة لا تزال، حسب المُسَلَّم به على نطاق واسع، أقل كثيرا مما يلزم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Stabilizing global CO2 emissions at their current levels would postpone CO2 doubling to 2100. | UN | ومن شأن تثبيت مستوى انبعاثات ثاني أكسيد الكربون على النطاق العالمي عند مستوياتها الراهنة أن يؤجل تضاعف تركيزات ثاني أكسيد الكربون إلى عام ٢١٠٠. |
239. The representative of the Human Resources Network took note of the data provided and concurred with the proposal to maintain the children's and secondary dependant's allowances at their current levels. | UN | 239 - أشارت ممثلة شبكة الموارد البشرية إلى البيانات المقدمة ووافقت على الاقتراح الداعي إلى الإبقاء على كل من بدل الأولاد وبدل المعالين من الدرجة الثانية عند مستواه الحالي. |
current levels of economic growth could not be maintained with existing capacity, nor could basic services be delivered efficiently. | UN | فالمستويات الحالية للنمو الاقتصادي لن تستمر بالقدرات الموجودة، ولن يتسنى تقديم الخدمات الأساسية بكفاءة. |
When other areas of mine action, such as awareness and assistance to victims are factored into the equation, current levels of resources will be stretched beyond their limits. | UN | وعندما تدخل في المعادلة المجالات اﻷخرى لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، مثل توعية الضحايا ومساعدتهم، تكون الموارد بمستوياتها الحالية قد حُملت فوق ما تطيق. |
Increasing the rate at which stocks are delivered above current levels will require modern approaches to material management. | UN | وتلزم الاستعانة بنُهج حديثة في إدارة المؤن لرفع معدل تسليم المخزونات عن المعدلات الراهنة. |
We intend to double our development assistance from current levels by 2010. | UN | ونزمع مضاعفة مساعدتنا الإنمائية من مستواها الحالي بحلول عام 2010. |