ويكيبيديا

    "current memorandum of understanding" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مذكرة التفاهم الحالية
        
    The variance is offset in part by increased requirements for mine-clearing services based on the current memorandum of understanding with the United Nations Office for Project Services. UN ويقابل هذا الفرق جزئيا زيادة في الاحتياجات من خدمات إزالة الألغام استنادا إلى مذكرة التفاهم الحالية مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    346. The Chair noted that the Board had reached a consensus that the current memorandum of understanding should be revised. UN 346 - وأشارت الرئيسة إلى أن المجلس كان قد توصّل إلى توافق في الآراء على ضرورة تنقيح مذكرة التفاهم الحالية.
    The current memorandum of understanding with the Office of Human Resources Management should be updated to ensure that the Fund's human resources management was in line with its operational and investment needs and took into account the inter-agency nature of the Fund. UN وأكد ضرورة تحديث مذكرة التفاهم الحالية مع مكتب إدارة الموارد البشرية لكفالة توافق أسلوب الصندوق لإدارة الموارد البشرية مع احتياجاته التشغيلية والاستثمارية، ومراعاة طبيعته المشتركة بين الوكالات.
    The current memorandum of understanding between the Canadian Red Cross and the Canada Border Services Agency was signed on 3 November 2006. UN وقد وُقعت مذكرة التفاهم الحالية بين الصليب الأحمر الكندي ووكالة خدمات الحدود الكندية في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    781. In paragraph 124, the Board recommends that UNODC review the current memorandum of understanding with the Office of Internal Oversight Services to settle the resources issue. UN 781 - وفي الفقرة 124، يوصي المجلس بأن يقوم المكتب بإعادة النظر في مذكرة التفاهم الحالية مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتسوية مسألة الموارد.
    Determines compliance of activities with the terms of the current memorandum of understanding to evaluate the reliability of financial and accounting information and to assess the performance level of services provided by the United Nations Office for Project Services. UN يُحدد مدى امتثال الأنشطة لمضمون مذكرة التفاهم الحالية من أجل تقييم مدى موثوقية المعلومات المتعلقة بالأموال والحسابات، وتقييم مدى فعالية الخدمات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    123. The Board noted that the current memorandum of understanding between OIOS and UNODC had not been reviewed since 1999. UN 123 - ولاحظ المجلس أن مذكرة التفاهم الحالية بين مكتـب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لم تُستعرض منذ عام 1999.
    124. The Board recommends that UNODC review the current memorandum of understanding with the Office of Internal Oversight Services to settle the resources issue. UN 124 - ويوصي المجلس بأن يستعرض مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مذكرة التفاهم الحالية مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتسوية مسألة الموارد.
    (i) The current memorandum of understanding between the Office and the Government of Cambodia should be renewed in its present form. UN (ط) ينبغي للمكتب تجديد مذكرة التفاهم الحالية بينه وبين حكومة كمبوديا في شكلها الراهن.
    The Board recommended that UNODC review the current memorandum of understanding with OIOS to settle the resources issue (para. 123). Implementation of the recommendation is in progress. UN أوصى المجلس بأن يستعرض المكتب مذكرة التفاهم الحالية مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتسوية مسألة الموارد (الفقرة 123).
    (d) Working with the Office of Legal Affairs to strengthen the current memorandum of understanding between the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and implementing partners. UN (د) التعاون مع مكتب الشؤون القانونية لتعزيز مذكرة التفاهم الحالية بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والشركاء المنفِّذين.
    The Board was reminded that in 2013, it had requested the CEO and the Representative of the Secretary-General to review and, if necessary and appropriate, update the current memorandum of understanding with the Office of Human Resources Management with a view to ensuring that the Fund's human resources management was in line with its operational and investment needs. UN وذُكّر المجلس بأنه كان قد طلب، في عام 2013، إلى الرئيس التنفيذي وممثلة الأمين العام استعراض مذكرة التفاهم الحالية مع مكتب إدارة الموارد البشرية وتحديثها، حسب الضرورة والاقتضاء، بهدف ضمان إدارة الموارد البشرية في الصندوق بما يتماشى مع احتياجاته التشغيلية والاستثمارية.
    We should also note that the current memorandum of understanding already gives enormous power to the CEO in terms of appointments and promotions that are specific to the Fund, and we are already aware of how those provisions have been abused. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن مذكرة التفاهم الحالية تمنح كبير الموظفين التنفيذيين بالفعل سلطات هائلة في مجال التعيينات والترقيات ينفرد بها الصندوق، ونحن ندرك بالفعل الكيفية التي أُسيء بها استخدام تلك الأحكام.
    Her delegation also looked forward to hearing more about the discussions on updating the current memorandum of understanding between the Fund and the Office of Human Resources Management, as well as the Fund's effort to update its financial rules and regulations. UN وأردفت بالقول إن وفد بلدها يتطلع أيضا إلى معرفة مزيد من التفاصيل بشأن المناقشات المتعلقة باستكمال مذكرة التفاهم الحالية بين الصندوق ومكتب إدارة الموارد البشرية، فضلا عن جهود الصندوق في تحديث قواعده ونظمه المالية.
    However, in the light of changed expectations of space needs based on revised population scenarios, the Secretariat has advised the Corporation that it cannot commit to this provision of the current memorandum of understanding. UN على أن الأمانة العامة قد أخطرت شركة التعمير بأنه في ضوء تغير التوقعات المتعلقة بالاحتياجات من الأماكن بالاستناد إلى السيناريوهات المنقحة لأعداد الموظفين، لن يكون بوسعها الالتزام بهذا الحكم من مذكرة التفاهم الحالية.
    Second, the current memorandum of understanding would require the United Nations to exercise its option to continue leasing DC-1 and DC-2 between 2018 and 2023. UN وثانيا، تتطلب مذكرة التفاهم الحالية أن تمارس الأمم المتحدة خيارها بالاستمرار باستئجار المبنيين DC-1 و DC-2 بين عامي 2018 و 2023.
    However, in the light of changed expectations of space needs based on revised population scenarios, the Secretariat has advised the United Nations Development Corporation that it cannot commit to this provision of the current memorandum of understanding. UN غير أنه في ضوء تغير التوقعات المتعلقة بالاحتياجات من الحيز استنادا إلى السيناريوهات المنقحة لعدد الشاغلين، أبلغت الأمانة العامة شركة التعمير أنها لا تستطيع الالتزام بهذا البند من بنود مذكرة التفاهم الحالية.
    (d) Working with the Office of Legal Affairs to strengthen the current memorandum of understanding between the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and implementing partners. UN (د) التعاون مع مكتب الشؤون القانونية لتعزيز مذكرة التفاهم الحالية بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والشركاء المنفِّذين.
    72. A joint retreat was convened in Bonn, Germany on 13 December 2013. At the retreat, the Executive Secretary of the Convention and the GEF Chief Executive Officer/Co-Chair and their collaborators discussed various areas of collaboration, including the amendment of the current memorandum of understanding between GEF and the Convention. UN 72 - نُظّم معتكف مشترك في بون بألمانيا في 13 كانون الأول/ديسمبر 2013، ناقشت خلاله الأمينة التنفيذية للاتفاقية والرئيس التنفيذي/الرئيس المشارك لمرفق البيئة العالمية وأعوانهما مختلف مجالات التعاون، بما في ذلك تعديل مذكرة التفاهم الحالية بين مرفق البيئة العالمية والاتفاقية.
    44. The Chief Executive Officer noted that the current memorandum of understanding between the Fund and the Office of Human Resources Management had been concluded in 2000 and emphasized that it was time to review the memorandum of understanding again closely, in order to adapt to the new realities of the Fund. UN 44 - وأشار المسؤول التنفيذي الأول إلى أن مذكرة التفاهم الحالية بين مكتب إدارة الموارد البشرية قد أبرمت عام 2000 وشدد على أن الوقت قد حان لمراجعة مذكرة التفاهم مرة أخرى مراجعة دقيقة، لتكييفها مع الحقائق الجديدة للصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد