ويكيبيديا

    "current operations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمليات الجارية
        
    • العمليات الحالية
        
    • العمليات الراهنة
        
    • بالعمليات الجارية
        
    • للعمليات الجارية
        
    • بالعمليات الراهنة
        
    It also seeks to reduce costs by completing the rationalization of the current operations. UN ويسعى أيضا إلى خفض التكاليف من خلال استكمال ترشيد العمليات الجارية.
    The increase in personnel and missions supported creates greater demands on the Military Division, emphasizing the need to strengthen its capability in three areas: planning, deploying and managing current operations. UN والزيادة في الأفراد والبعثات المدعومة تخلق المزيد من الطلبات على الشعبة العسكرية، مما يشدد على الحاجة إلى تعزيز قدراتها في ثلاثة مجالات: التخطيط والانتشار وإدارة العمليات الجارية.
    Funds with small balances should be closed, while other funds should be utilized for current operations. UN كذلك يجب إغلاق الصناديق ذات الأرصدة الصغيرة بينما يتعين استغلال صناديق أخرى في العمليات الجارية حالياً.
    In their absence, no baseline exists to measure the effectiveness of current operations or, over time, the impact of the ongoing initiatives. UN وفي غياب هذه المعايير، لا يوجد أي خط أساس لقياس فعالية العمليات الحالية أو أثر المبادرات الجارية على مر الزمن.
    The current operations by AMISOM/TFG and loss of ground by Al-Shabaab have triggered an influx of internally displaced persons (IDPs) from the Afgoye corridor to Mogadishu. UN وأدت العمليات الحالية للبعثة والحكومة وتراجع حركة الشباب على الأرض إلى نزوح للمشردين داخليا من ممر أفغوي إلى مقديشو.
    Current delivery time will remain and there will not be opportunities to improve the current operations. UN سيظل الوقت الذي يستغرقه تقديم الخدمات حاليا على حاله ولن تتوافر فرص لتحسين العمليات الراهنة.
    The Committee was of the view that, in the absence of such benchmarks, no baseline existed against which to measure the effectiveness of current operations. UN ورأت اللجنة أنه في حال عدم وجود مؤشرات من هذا القبيل، لا يوجد خط أساس يتيح قياس مدى فعالية العمليات الجارية.
    The Committee was of the view that, in the absence of such benchmarks, no baseline existed against which to measure the effectiveness of current operations. UN وارتأت اللجنة أنه في حال عدم وجود مؤشرات من هذا القبيل، لا يوجد خط أساس لقياس فعالية العمليات الجارية.
    Support sections managed contracts and support arrangements, maintaining current operations. UN وقامت أقسام الدعم بإدارة العقود وترتيبات الدعم مما أتاح مواصلة العمليات الجارية.
    The Security Council should periodically review the effectiveness of current operations with a view to ensuring that they are consistent with the objectives and the mandates as approved by the Council. UN وينبغي لمجلس اﻷمن أن يستعرض دوريا مدى فعالية العمليات الجارية بما يكفل اتساقها مع اﻷهداف والولايات التي يقرها المجلس.
    Most of the doses committed by one year of current operations of the nuclear fuel cycle are widely distributed and correspond to about one day of exposure to natural sources. UN وأكثر الجرعات المجمعة خلال سنة واحدة من العمليات الجارية في دورة الوقود النووي يتوزع على نطاق واسع، وهو يناظر التعرض للمصادر الطبيعية ليوم واحد تقريبا.
    Transponder, current operations 6 70 000 420 000 UN جهاز مرسل مستجيب، العمليات الجارية
    The rapid pace of AMISOM operations and the change of mandate resulted in UNSOA focusing on supporting current operations before the development of an optimized commodity distribution strategy. UN وأسفرت سرعة خطى عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والتغيير في ولايتها عن تركيز مكتب دعم البعثة على دعم العمليات الجارية قبل أن يضع استراتيجية مثلى لتوزيع السلع.
    We therefore agree with the Secretary-General that much can be learned from the setbacks suffered by the current operations in defining a pragmatic policy. UN لذلك، نتفق مع اﻷمين العام بأن من الممكن أن نتعلم الكثير من النكسات التي مرت بها العمليات الحالية في تحديد سياسة براغماتية.
    We are also pleased to note the increased number of briefings on current operations with the participation of the members of the Security Council. UN ويسرنا أيضا أن نلاحظ ازدياد عدد النشرات اﻹعلامية عن العمليات الحالية بمشاركة من أعضاء مجلس اﻷمن.
    Second, unlike the classic or traditional peace-keeping exercises of the past, many of the current operations were extremely complex. UN وثانيا، بخلاف عمليات حفظ السلم التقليدية التي جرت في الماضي يعتبر العديد من العمليات الحالية في غاية التعقيد.
    The Union calls on Belgrade to avoid participation in current operations. UN ويدعو الاتحاد بلغراد إلى تجنب المشاركة في العمليات الحالية.
    However, a long term view is also necessary and some of the profits of the current operations can be allocated to diversification into new items. UN ولكن تلزم أيضا رؤية بعيدة المدى ويمكن تخصيص بعض اﻷرباح من العمليات الحالية للتنويع في بنود جديدة.
    The relocation of refugees from camps near conflict areas to new sites and the resettlement of the most vulnerable refugees to third countries remain part of the current operations of UNHCR in Côte d'Ivoire. UN ومازال إعادة نقل اللاجئين من مخيمات قرب مناطق الصراع إلى مواقع جديدة وإعادة توطين معظم الفئات الضعيفة من اللاجئين في بلدان ثالثة، جزءا من العمليات الراهنة التي تقوم بها المفوضية داخل كوت ديفوار.
    It remained the seventh largest contributor of troops to United Nations peace-keeping operations, with more than 2,800 peace-keepers participating in 7 of the 16 current operations. UN وما زالت سابع أكبر البلدان المساهمة بقوات فــي عمليـات اﻷمــم المتحدة لحفظ السلم، إذ تساهم بأكثر من ٠٠٨ ٢ من حفظة السلم في ٧ عمليات من العمليات الراهنة البالغ عددها ١٦ عملية.
    Such special expenses do not relate to current operations at the time the payments are made since they represent benefits for former staff who rendered their services in prior years under previous budgets. UN ولا تتصل هذه المصروفات الخاصة بالعمليات الجارية وقت سداد المدفوعات لأنها تشكل استحقاقات لموظفين سابقين أدوا خدماتهم في سنوات خلت في إطار ميزانيات سابقة.
    Weekly threat map of current operations distributed to United Nations agencies UN وزعت خريطة أسبوعية تتضمن التهديدات للعمليات الجارية على وكالات الأمم المتحدة
    34. With regard to the current operations of the Investigations Division, the Committee noted that at as 31 October 2009 the Division's vacancy rate for posts funded from the support account for peacekeeping operations was 44 per cent. UN 34 - وفيما يتعلق بالعمليات الراهنة لشعبة التحقيقات، تلاحظ اللجنة أن معدل شواغر الشعبة في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009 بخصوص الوظائف الممولة من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام كان 44 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد