ويكيبيديا

    "current programmes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البرامج الحالية
        
    • البرامج الجارية
        
    • البرامج القائمة
        
    • والبرامج الحالية
        
    • والبرامج الراهنة
        
    However, although cheaper, they have a longer delivery time and are located in countries far from the current programmes. UN لكنهم، وإن كانوا أرخص ثمنا، يحتاجون الى وقت أطول للتسليم ويوجدون في بلدان بعيدة عن البرامج الحالية.
    current programmes encompassed welfare and basic services, skills development, employment and job creation, rural development and environmental conservation. UN وتشمل البرامج الحالية الرفاه والخدمات اﻷساسية وتطوير المهارات، والعمالة وإيجاد فرص عمل والتنمية الريفية وحفظ البيئة.
    current programmes can be divided into two basic types. UN ويمكن تقسيم البرامج الحالية إلى نوعين أساسيين.
    current programmes favour the use of longterm methods and, in particular the IUD. UN وتشجع البرامج الجارية على استعمال الطرائق ذات الفعالية الأطول، وبالخصوص على وضع جهاز داخل الرحم.
    Furthermore, the Commission may wish to comment on current programmes and proposals for future work. UN وفضلا عن ذلك، فقد تود اللجنة التعليق على البرامج الحالية والمقترحات المتعلقة بالعمل في المستقبل.
    current programmes include tourism security and support for micro, small and medium-sized enterprises. UN وتشمل البرامج الحالية أمن السياحة وتقديم الدعم للمشاريع الصغرى والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    However, the contribution of $6.2 million still needs to be mobilized to meet the requirements of current programmes. UN إلا أنــه لا يـــزال يتعين حشد تبرعات بقيمة 6.2 ملايين دولار لتلبية احتياجات البرامج الحالية.
    Many parties, including the European Commission and the World Bank, are questioning the effectiveness of current programmes. UN فثمة أطراف عديدة، منها اللجنة اﻷوروبية والبنك الدولي، تشكك في فعالية البرامج الحالية.
    The need to adjust current programmes to the revised needs and available resources was emphasized. UN وقد أكد على ضرورة تكييف البرامج الحالية وفقا للاحتياجات المنقحة والموارد المتاحة.
    However, due to lack of resources, its current programmes, met only a tiny fraction of the needs expressed . UN على أن البرامج الحالية للصندوق، نظرا لنقص موارده لم تلب إلا نزرا يسيرا من الاحتياجات المبداة.
    The ExCom agencies agreed to extend the current programmes for one year in response to changed political situation and the unfolding transition process. UN اتفقت وكالات اللجنة التنفيذية على تمديد البرامج الحالية لفترة سنة واحدة استجابة لتغير الحالة السياسية واتضاح معالم العملية الانتقالية.
    The ExCom agencies agreed to extend the current programmes for one year in response to the changes in the political context and the imminent transition. UN اتفقت وكالات اللجنة التنفيذية على تمديد البرامج الحالية لفترة سنة واحدة استجابة للتغيرات التي تشهدها الأوضاع السياسية والعملية الانتقالية الوشيكة.
    68. In the absence of a strategic plan, limited effort had been made over the past two years to renew current programmes and develop new ones. UN 68 - وفي غياب خطة استراتيجية، لم تبذل سوى جهود محدودة خلال العامين الماضيين لتجديد البرامج الحالية ووضع برامج جديدة.
    An analysis of that assessment had shown that current programmes were not closing the gap and that there was a need to increase the percentage of female teachers and to improve the quality of education provided to girls. UN وقد اتضح من تحليل هذا التقييم أن البرامج الحالية لا تسد الفجوة، وأن ثمة حاجة إلى رفع معدل المتاح من المدرسات وتحسين جودة التعليم الذي تحصل عليه البنات.
    The fact that the number of least developed countries is stagnant at 48, with the possibility of another 3 countries being added to the list, is testimony to the fact that current programmes are not working. UN وكون عدد البلدان الأقل نموا ظل ثابتا عند 48، مع احتمال إضافة ثلاثة بلدان أخرى إلى القائمة، يشهد على أن البرامج الحالية لا تحدث أثرا.
    Main results achieved as determined from the monitoring and evaluation of current programmes UN ألف - النتائج الرئيسية المتحققة حسبما حددته عملية رصد وتقييم البرامج الحالية
    current programmes of international cooperation for technology transfer are often supply driven, with donor countries or agencies funding projects that fit particular programmatic goals. UN وتعتبر البرامج الحالية للتعاون الدولي في مجال نقل التكنولوجيا برامج يحددها الموردون حيث تقوم البلدان والوكالات المانحة بتمويل المشاريع التي تلائم أهدافها البرنامجية.
    Population of databases of the Information Management System for Mine Action with suspected and known hazard areas and with information on victims in all current programmes UN تغذية قواعد بيانات نظام إدارة المعلومات لمكافحة الألغام بمعلومات عن المناطق المشتبه بها والمعروف أنها مناطق خطرة، وبمعلومات عن الضحايا في كل البرامج الجارية
    - without external funding, the main source of financing, the future of the current programmes is not assured; UN - التمويل الخارجي الذي كان له دور كبير في البرامج الجارية يثير مشكلة إمكان الاستمرار في هذه البرامج؛
    Even the special 12 per cent “Chernobyl tax” cannot compensate for the lack of resources to finance current programmes to deal with the consequences of the explosion at the Chernobyl nuclear power plant. UN وحتى ضريبة تشيرنوبيل الخاصة، وقدرها ١٢ في المائة، لا يمكن أن تعوض النقص في الموارد اللازمة لتمويل البرامج الجارية لمعالجة آثار انفجار المحطة النووية لتوليد الكهرباء بتشيرنوبيل.
    None the less, my Government remains convinced of the soundness of current programmes, which are coordinated by an interministerial committee for the anti-drug struggle. UN ومع ذلك، لا يزال بلدي على اقتناع بسلامة البرامج القائمة التي تنسقها لجنة مشتركة بين الوزارات لمكافحة المخدرات.
    These are activities that fall well within the mandates and current programmes of several United Nations entities and the Special Representative encourages them to incorporate a human rights defenders' perspective in their work. UN وهذه أنشطة تدخل ضمن الولايات والبرامج الحالية لعدة كيانات تابعة للأمم المتحدة، وتشجع الممثلة الخاصة هذه الكيانات على أن تدرج في عملها منظوراً يتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    These are activities that fall well within the mandates and current programmes of several United Nations entities and she would encourage them to incorporate a human rights defenders' perspective in this work. UN وهذه أنشطة تقع ضمن إطار الولايات والبرامج الراهنة لعدد من كيانات الأمم المتحدة، والممثلة الخاصة تشجع هذه الكيانات على مراعاة مسألة المدافعين عن حقوق الإنسان في أعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد