ويكيبيديا

    "current rate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعدل الحالي
        
    • المعدل الراهن
        
    • بالمعدل الحالي
        
    • وبالمعدل الحالي
        
    • الوتيرة الحالية
        
    • السعر الحالي
        
    • النسبة الحالية
        
    • المعدلات الحالية
        
    • بالمعدل الراهن
        
    • بالمعدلات الحالية
        
    • بالوتيرة الحالية
        
    • بالمعدَّل الحالي
        
    • بمعدلها الحالي
        
    • لنسبة الإصابات الحالية
        
    • للمعدل الحالي
        
    At the current rate of progress, the region is expected to achieve universal primary education by 2015. UN ويُتوقع، في ظل المعدل الحالي للتقدم، أن الوصول إلى تعميم التعليم الابتدائي بحلول سنة 2015.
    The current rate of access to treated water is 38 per cent compared to 19 per cent in 2001. UN ويبلغ المعدل الحالي للاستفادة من المياه المعالجة 38 في المائة مقابل 19 في المائة في عام 2001.
    In the circumstances, Yugoslavia questioned whether the current rate of assessment, 0.10 per cent, adequately reflected its situation and capacity to pay. UN وفي هذه الظروف، تساءلت يوغوسلافيا إن كان المعدل الحالي البالغ ٠,١٠ في المائة يعكس كما ينبغي حالتها وقدرتها على الدفع.
    Greater progress must be made towards implementing the Convention on Biological Diversity and achieving a significant reduction in the current rate of loss of biological diversity by 2010. UN ولا بد من إحراز تقدم أكبر باتجاه تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي وتحقيق تخفيض كبير في المعدل الراهن لفقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010.
    11. Vehicle insurance current rate for worldwide vehicle third-party liability insurance programme. UN بالمعدل الحالي للبرنامــج العالمــي للتأميــن علــى المركبات ضــد المسؤولية قبل الغير.
    What will the hemlines be in 2012, given the current rate? Open Subtitles ماذا سيكون حاشية الفستان في عام 2012 احسب المعدل الحالي
    As Argentina's current rate is 85 per cent, we have surpassed the goal by 10 per cent. UN وبما أن المعدل الحالي للأرجنتين هو 85 في المائة، فإننا تجاوزنا الهدف بـ 10 في المائة.
    current rate under master aviation policy. UN المعدل الحالي خاضع لسياسة الطيران العامة الرئيسية.
    However, the Committee was informed that the time it takes to recruit new staff is coming down from approximately 400 days to a current rate of 300 days; the goal of the Secretariat is to be able to recruit new staff within 100 days. UN غير أن اللجنة أبلغت بأن الوقت الذي يستغرقه تعيين موظف جديد يتجه إلى التناقص من ٠٠٤ يوم إلى المعدل الحالي وهو ٠٠٣ يوم؛ وتهدف اﻷمانة العامة إلى أن تتمكن من تعيين الموظف الجديد في فترة لا تتعدى ٠٠١ يوم.
    In conclusion, UNFPA believes that adequate justification exists for the current rate of reimbursement for AOS of 7.5 per cent and that such a rate further limits the adverse impact on UNFPA core resources. UN وختاما، يعتقد الصندوق أن هناك ما يبرر على نحو كاف المعدل الحالي لسداد تكاليف الدعم اﻹداري والتنفيذي ونسبته ٧,٥ في المائة، وتضع هذه النسبة حدا للتأثيرات المناوئة على موارد الصندوق اﻷساسية.
    In 2002, the countries of the world made a commitment to significantly reduce the current rate of biodiversity loss by 2010. UN وفي عام 2002 كانت بلدان العالم قد التزمت بأن تقلل إلى حد كبير المعدل الحالي لفقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010.
    We are truly alarmed by the current rate of the infection's spread. UN ويقلقنا حقا المعدل الحالي لانتشار هذا الوباء.
    Figure 3 presents the minimum estimated financial resources needed just to continue the current rate of scale-up of services. UN ويعرض الشكل 3 الحد الأدنى من تقديرات الموارد المالية اللازمة للإبقاء فقط على المعدل الحالي لزيادة الخدمات المقدمة.
    I regret to say that the current rate of progress remains far from sufficient to ensure that the 2006 deadline will be met. UN ويؤسفني القول إن المعدل الحالي للتقدم مازال غير كاف على الإطلاق لضمان الوفاء بالموعد النهائي لعام 2006.
    In addition, the current rate of biodiversity loss was of particular concern to developing countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المعدل الحالي لفقدان التنوع البيولوجي موضع قلق خاص لدى البلدان النامية.
    Achievement of a transition rate of 70 per cent from Primary to Secondary School from the current rate of 47 per cent paying special attention to girl's education by 2008 UN الوصول إلى معدل انتقالي بنسبة 70 في المائة من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي من المعدل الراهن وهو 47 في المائة مع الاهتمام بوجه خاص بتعليم الفتيات بحلول عام 2008.
    We are concerned that at the current rate the commitment of doubling aid to Africa by 2010 will not be reached; UN ويساورنا القلق من أنه لن يتم بالمعدل الحالي الوفاء بالالتزام بمضاعفة المعونة المقدمة لأفريقيا بحلول عام 2010؛
    At the current rate the target figure of 45% will in many cases not be achieved. UN وبالمعدل الحالي لن تتحقق في كثير من الحالات النسبة المستهدفة، وهي 45 في المائة.
    At the current rate of progress, the region is expected to achieve universal primary education by 2015. UN ويُتوقع، في ظل الوتيرة الحالية للتقدم، أن يتحقق تعميم التعليم الابتدائي بحلول سنة 2015.
    The current rate of one unit account to US$ may be found at [website]. UN يمكن العثور على السعر الحالي للوحدة الحسابية الواحدة مقابل الدولار الأمريكي على الموقع الشبكي.
    In that context, she informed the Board that the determination of the current rate of 5 per cent was based upon actual cost and offsets from projected income from unused other resources. UN وفي هذا السياق، أبلغت المجلس أن تحديد النسبة الحالية بـ 5 في المائة إنما يستند إلى التكلفة الفعلية وحجم الأموال التعويضية المتوقعة من إيرادات " الموارد الأخرى " غير المستعملة.
    14. Vehicle insurance current rate for worldwide third-party liability vehicle insurance programme. UN المعدلات الحالية لبرنامج التأمين للمسؤولية قبل الغير المعمول بها في أنحاء العالم.
    Its task is to provide a firm scientific base for making assessments on the current rate of global climate change and its manifestations at the regional level. UN وتتمثل مهمة هذا الفريق في توفير أساس علمي وطيد ﻹجراء التقييمات المتعلقة بالمعدل الراهن لتغير المناخ العالمي ومظاهره على الصعيد اﻹقليمي.
    Indicators showed progress being made in development, but at the current rate the Millennium Development Goals would not be achieved by 2015. UN وتبين المؤشرات حدوث تقدم في التنمية ولكن لن تتحقق بالمعدلات الحالية الأهداف الانمائية للألفية قبل عام 2015.
    As was rightly noted, at the current rate it will take more than 100 years to achieve the MDGs. UN وصدق من أشار إلى أنه بالوتيرة الحالية يتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ما يربو على مائة سنة.
    However, as is clear from the above analysis, UNCITRAL cannot continue, with its existing resources, to generate legal texts at the current rate and work towards the implementation and use of all UNCITRAL texts to the extent necessary. UN إلا أنه كما يتضِّح من التحليل أعلاه، لا تستطيع الأونسيترال أن تواصل، بمواردها القائمة، إنتاج نصوص قانونية بالمعدَّل الحالي والعمل على تنفيذ جميع نصوص الأونسيترال واستخدامها بالقدر اللازم.
    12. We are concerned that, at the current rate, the commitment of doubling aid to Africa by 2010 as articulated at the Summit of the Group of Eight, held at Gleneagles from 6 to 8 July 2005, will not be reached. UN 12 - ونعرب عن قلقنا لأن الالتزام بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010، على النحو المحدد في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية الذي انعقد في غلينيغلز في الفترة من 6 إلى 8 تموز/يوليه 2005، لن يتم الوفاء به إذا بقيت تلك المعونة بمعدلها الحالي.
    All countries should work towards the goal of significantly reducing by 2010 the current rate of loss of biological diversity, in line with the commitments made at the World Summit on Sustainable Development. UN وقال إن على جميع البلدان العمل على تحقيق هدف الخفض الكبير، بحلول عام 2010، للمعدل الحالي لفقد التنوع البيولوجي، وفقا للتعهدات المعلنة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد