ويكيبيديا

    "current rates of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعدلات الحالية
        
    • بالمعدلات الحالية
        
    • المعدلات الراهنة
        
    The Government of Fiji was committed to strengthening the family; to that end, it was reviewing the current rates of taxation and allowances. UN وأضاف أن حكومة فيجي ملتزمة بتعزيز اﻷسرة وأنها تحقيقا لهذه الغاية تقوم بمراجعة المعدلات الحالية للضرائب واﻹعانات.
    The current rates of death underlying the values of the liabilities in the after-service health insurance and repatriation calculations are as follows: UN وفيما يلي المعدلات الحالية للوفيات التي تستند إليها مبالغ التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وحسابات منحة الإعادة إلى الوطن:
    current rates of death underlying the values of United Nations Children's Fund liabilities UN المعدلات الحالية للوفيات التي تستند إليها قيم خصوم منظمة الأمم المتحدة للطفولة
    current rates of MSA applicable in the special United Nations UN المعدلات الحالية لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة المطبقة
    At current rates of global progress, it should be possible to meet the goals for access to improved water sources and gender equality in basic education. UN وبالاستناد إلى المعدلات الحالية للتقدم العالمي، ينبغي أن يكون من الممكن بلوغ هدف تحسين الوصول إلى مصادر المياه، وهدف تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال التعليم الأساسي.
    The current rates of death underlying the values of the liabilities in the after-service health insurance and repatriation calculations are as follows: UN وتَرِد فيما يلي المعدلات الحالية للوفيات التي تستند إليها قيمة الخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وحسابات الإعادة إلى الوطن:
    The current rates of death underlying the values of the liabilities in the after-service health insurance and repatriation calculations are as follows: UN وترد فيما يلي المعدلات الحالية للوفيات التي تستند إليها قيمة الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وحسابات الإعادة إلى الوطن:
    current rates of STD infection among women were low, and there was no evidence of mother-to-child STD transmission. UN وقالت إن المعدلات الحالية للعدوى بالأمراض المنقولة جنسياً بين النساء تعتبَر متدنية، وليس هناك من دليل يشير إلى انتقال الأمراض المنقولة جنسياً من الأمهات إلى الأطفال.
    The current rates of MSA applicable in the United Nations special field missions are as follows: UN ٢٠ - وترد فيما يلي المعدلات الحالية لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة المطبقة في البعثات الميدانية الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة:
    Based on the current rates of submission and processing, the Executive Board expects the waiting times for the processing of new submissions to be in line with the procedural requirements in early 2011. UN واستناداً إلى المعدلات الحالية لتقديم الملفات وتجهيزها، يتوقع المجلس التنفيذي أن تصبح فترات انتظار تجهيز الطلبات الجديدة متماشية مع الشروط الإجرائية في أوائل عام 2011.
    26. The report does not provide any information on current rates of women infected with HIV/AIDS. UN 26 - لا يقدم التقرير أي معلومات عن المعدلات الحالية لإصابات النساء بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    26. The report does not provide any information on current rates of women infected with HIV/AIDS. UN 26 - لا يقدم التقرير أي معلومات عن المعدلات الحالية لإصابات النساء بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    27. The report does not provide any information on current rates of infected women and girls with HIV/AIDS. UN 27 - لا يقدم التقرير أي معلومات عن المعدلات الحالية لإصابة النساء والفتيات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The report does not provide any information on current rates of infected women with HIV/AIDS. UN 22- ولا يقدم التقرير أي معلومات عن المعدلات الحالية لإصابات النساء بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    QUESTION 27. The report does not provide any information on current rates of infected women and girls with HIV/AIDS. UN السؤال 27 - لا يقدم التقرير أي معلومات عن المعدلات الحالية لإصابة النساء والفتيات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    It should also be mentioned that current rates of reuse, material recovery and recycling of mobile phones are quite low. UN 49 - ومن الجدير بالذكر أيضاً أن المعدلات الحالية لإعادة الاستخدام واستعادة المواد وإعادة التدوير بالنسبة للهواتف النقالة منخفضة جداً.
    145. Based on the current rates of population growth, the developing countries will double their population size in 35 years, while the industrialized countries will take approximately 100 to 219 years to do the same. UN ١٤٥ - واستنادا الى المعدلات الحالية لنمو السكان، سيتضاعف عدد سكان البلدان النامية في ٣٥ عاما، في حين سيستغرق اﻷمر من البلدان الصناعية ما يتراوح بين نحو ١٠٠ و ٢١٩ سنة كي تفعل الشيء نفسه.
    This includes robust housing policies coupled with rational land-use planning and improved urban infrastructure and basic services, in addition to the full exploitation of technology to reduce and halt current rates of slum formation and contain the ecological footprint of cities. UN ويمثل ذلك سياسات إسكانية فعالة مصحوبة بتخطيط عقلاني لاستغلال الأراضي وهياكل أساسية حضرية محسنة وخدمات أساسية، إضافة إلى الاستغلال الكامل للتكنولوجيا لخفض ووقف المعدلات الحالية لتكون الأحياء الفقيرة واحتواء الأثر الإيكولوجي للمدن.
    It requests the State party to provide information on the current rates of women and girls with HIV/AIDS and on the measures undertaken to combat this problem. UN وتطلب من الدولة الطرف تقديم معلومات عن المعدلات الحالية للنساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وعن التدابير المتخذة لمعاجلة هذه المشكلة.
    Short-term employee benefits are measured at their nominal value based on accrued entitlements at current rates of pay. UN تقاس استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل بقيمتها الاسمية استناداً إلى المستحقات المتراكمة بالمعدلات الحالية للأجور.
    During the 1990s, approximately 100 million more couples will need family planning services just to maintain current rates of contraceptive use. UN وفي خلال التسعينات سيحتاج قرابة ١٠٠ مليون من اﻷزواج اﻹضافيين إلى خدمات تنظيم اﻷسرة وذلك لمجرد المحافظة على المعدلات الراهنة لاستعمال أدوات الوقاية من الحمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد