ويكيبيديا

    "current reports" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التقارير الحالية
        
    • التقارير الراهنة
        
    If the subject is not covered in the current reports, the Board can always make reference to the implementation of its recommendations in the introduction to its reports. UN أما إذا كانت التقارير الحالية لا تغطي الموضوع فيمكن للمجلس على الدوام أن يشير إلى تنفيذ توصياته في مقدمة تقاريره.
    She enquired what the Government intended to do with the concluding comments on the current reports. UN وتساءلت عما تعتزم الحكومة فعله بشأن التعليقات الختامية على التقارير الحالية.
    These reports could be more analytical than the current reports and drafted to ensure that they provide an adequate context for the human rights situation. UN ويمكن أن تكون هذه التقارير أكثر تحليلا من التقارير الحالية ومصاغة على نحو يوفر إطارا مناسبا لعرض حالة حقوق اﻹنسان.
    The Office of the Ombudsman is in the process of assessing the format and content of current reports with the funds and programmes in order to evaluate best practices and develop an appropriate structure for the future joint report. UN ويقوم مكتب أمين المظالم في الوقت الحاضر بتقييم شكل ومضمون التقارير الحالية مع الصناديق والبرامج من أجل استنباط أفضل الممارسات ووضع الهيكل المناسب للتقرير المشترك المقبل.
    Given current reports of condom possession being used by police as evidence of any number of criminal activities, it is possible that this provision will be useful in court actions. UN ولما كانت الشرطة تستند إلى التقارير الراهنة عن حيازة الرفالات لإثبات وقوع أي عدد من الأنشطة الإجرامية، فإنه يحتمل أن يكون هذا الحكم مجديا في إجراءات المحاكم.
    E.1. In general, the subsequent periodic reports of States parties should focus on the period between the consideration of their previous report and the presentation of the current reports. UN هاء - 1 بصورة عامة، ينبغي أن تركز التقارير الدورية اللاحقة للدول الأطراف على الفترة الواقعة بين النظر في التقارير السابقة لهذه الدول وعرض التقارير الحالية.
    E.1. In general, the subsequent periodic reports of States parties should focus on the period between the consideration of their previous report and the presentation of the current reports. UN هاء - 1 بصورة عامة، ينبغي أن تركز التقارير الدورية اللاحقة للدول الأطراف على الفترة الواقعة بين النظر في التقارير السابقة لهذه الدول وعرض التقارير الحالية.
    31. To check on the validity of data, current reports are compared with previous reports. UN 31 - وللتأكد من صلاحية البيانات، يجري مقارنة التقارير الحالية بالتقارير السابقة.
    Ongoing and planned projects were better differentiated in the current reports than in previous reports. UN وفيما يتعلق بالمشاريع الجارية والمخططة، فقد جرى التمييز بينها في التقارير الحالية على نحو أفضل مما كان عليه الحال في التقارير السابقة.
    E.1. In general, the subsequent periodic reports of States parties should focus on the period between the consideration of their previous report and the presentation of the current reports. UN هاء - 1 بصورة عامة، ينبغي أن تركز التقارير الدورية اللاحقة للدول الأطراف على الفترة الواقعة بين النظر في التقارير السابقة لهذه الدول وعرض التقارير الحالية.
    E.1. In general, the subsequent periodic reports of States parties should focus on the period between the consideration of their previous report and the presentation of the current reports. UN هاء - 1 بصورة عامة، ينبغي أن تركز التقارير الدورية اللاحقة للدول الأطراف على الفترة الواقعة بين النظر في التقارير السابقة لهذه الدول وعرض التقارير الحالية.
    It is against this backdrop that the Nigerian delegation has expressed keen interest in evaluating the current reports of the ICTR and the ICTY. UN وعلى ضوء هذه الخلفية، أعرب الوفد النيجيري عن اهتمامه البالغ بتقييم التقارير الحالية للمحكمة الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا.
    According to current reports, 621,000 persons or 40 per cent of the original refugee population, have left camps in neighbouring countries for their home districts in Mozambique, most of them spontaneously. UN وتفيد التقارير الحالية بأن ٠٠٠ ٦٢١ شخص، أي ٤٠ في المائة من عدد اللاجئين اﻷصليين، قد غادروا المعسكرات في بلدان مجاورة متوجهين الى مناطقهم اﻷصلية في موزامبيق، معظمهم من تلقاء أنفسهم.
    current reports show that 7 schools in the northern part of the Gaza Strip were badly damaged and over 150 primary schools were partially damaged. UN وتظهر التقارير الحالية أن 7 مدارس في الجزء الشمالي من قطاع غزة أصيبت بأضرار شديدة ولحقت أضرار بأكثر من 150 مدرسة ابتدائية.
    E.1. In general, the subsequent periodic reports of States parties should focus on the period between the consideration of their previous report and the presentation of the current reports. UN هاء-1- ينبغي بصورة عامة، أن تركز التقارير الدورية اللاحقة للدول الأطراف على الفترة الواقعة بين النظر في التقارير السابقة لهذه الدول وعرض التقارير الحالية.
    112. There is much more information on rehabilitation and early warning systems in the current reports compared with the second reporting exercise. UN 112- تتضمن التقارير الحالية معلومات عن إعادة تأهيل الأراضي وإنشاء نظم الإنذار المبكر أكثر بكثير مما تضمنته تقارير عملية الإبلاغ الثانية.
    E.1. In general, the subsequent periodic reports of States parties should focus on the period between the consideration of their previous report and the presentation of the current reports. UN هاء-1- ينبغي بصورة عامة، أن تركز التقارير الدورية اللاحقة للدول الأطراف على الفترة الواقعة بين النظر في التقارير السابقة لهذه الدول وعرض التقارير الحالية.
    E.1. In general, the subsequent periodic reports of States parties should focus on the period between the consideration of their previous report and the presentation of the current reports. UN هاء-1- ينبغي بصورة عامة، أن تركز التقارير الدورية اللاحقة للدول الأطراف على الفترة الواقعة بين النظر في التقارير السابقة لهذه الدول وعرض التقارير الحالية.
    35. The European Union welcomed the progress made in implementing previous Board recommendations and the willingness of programme managers to address those contained in the current reports. UN 35 - وتابع قائلا إن الاتحــــاد الأوروبي يلاحظ بارتيــــاح ما أُحرز من تقدّم في تنفيذ التوصيات السابقة التي قدمها المجلس وما أبداه مديرو البرامج من عزم على تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الحالية.
    This report should be more analytical than the current reports, with adequate contextualization, and should contain recommendations and link the analysis of the human rights situation and recommendations to the Field Operation’s capacity-building cooperation with Rwandan institutions. UN وينبغي أن يكون هذا التقرير أكثر تحليلا من التقارير الحالية ومزود بقرائن كافية. وينبغي أن تتضمن هذه التقارير توصيات وأن تربط تحليل حالة حقوق اﻹنسان والتوصيات بشأنها بتعاون العملية الميدانية مع المؤسسات الرواندية في مجال بناء القدرات.
    Despite the Government's explanation, the Special Rapporteur remains concerned at current reports of hundreds of prisoners who have been forced to work under extremely harsh conditions on infrastructure projects without being released at the completion of their duties. UN وبالرغم من توضيح الحكومة، فإن المقرر الخاص لا يزال قلقا إزاء التقارير الراهنة عن مئات السجناء الذين أجبروا على العمل في ظل ظروف بالغة القسوة في مشاريع لاقامة هياكل أساسية دون أن يفرج عنهم عند انجاز واجباتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد