ويكيبيديا

    "current resolution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القرار الحالي
        
    The General Assembly should therefore take up the issues raised in the current resolution in future years. UN ولذلك ينبغي للجمعية العامة أن تتناول المسائل المثارة في القرار الحالي في السنوات المقبلة.
    They regretted that the current resolution had ignored such diversity, and looked forward to a more inclusive approach. UN وأعربت عن أسف الوفود لتجاهل مشروع القرار الحالي هذا التنوع، وقالت إنها تتطلع قدماً إلى نُهُج أكثر شمولاً.
    The current resolution would further support that positive trend across regions, legal systems, traditions and religions. UN ومن شأن القرار الحالي أن يزيد من دعم هذا الاتجاه الإيجابي عبر المناطق والنظم القانونية والتقاليد والأديان.
    If those paragraphs were reinstated, the fourth preambular paragraph of the current resolution could be deleted. UN وأوضح قائلا إنه يمكن حذف الفقرة الرابعة من ديباجة القرار الحالي إذا أعيدت هاتان الفقرتان.
    The language used in the current resolution was more condemnatory in tone than that of previous resolutions, which did not properly reflect the balance between concerns over human rights and recognition of the efforts that had been made by the Iranian Government. UN وتتسم اللغة المستخدمة في القرار الحالي بطابع أشد إدانة من لهجة القرارات السابقة، ولا تعبر بشكل صحيح عن التوازن بين المخاوف بشأن حقوق الإنسان وبين الاعتراف بالجهود التي بذلتها الحكومة الإيرانية.
    In particular, the current resolution and the Geneva outcome that it incorporates do nothing to improve upon the Council's ability to address urgent situations, universal periodic review implementation by Member States or cooperation of States with special procedures. UN وعلى نحو خاص، إن القرار الحالي ونتائج جنيف التي يشتمل عليها لا تقوم بأي شيء لتحسين قدرة المجلس على معالجة الحالات الطارئة، وتنفيذ استعراض دوري من قبل الدول الأعضاء أو تعاون الدول مع الإجراءات الخاصة.
    The current resolution should not be seen as in any way on impinging on that role or as setting a precedent for future administrative changes in the Secretariat. UN وينبغي ألا يُنظر إلى القرار الحالي البتة على أنه يمس ذلك الدور أو أنه يُرسي سابقة لتغييرات إدارية في الأمانة العامة في المستقبل.
    In the spirit of compromise and consensus-building, we accepted the current resolution which, while authorizing the commitment authority requested by the Secretary-General, provides a lesser amount for assessment purposes. UN وبروح توفيقية ولبناء توافق آراء، قبلنا القرار الحالي الذي يأذن بالدخول في الالتزامات التي طلبها اﻷمين العام، وإن كان يخصص مبلغا أقل ﻷغراض تقدير اﻷنصبة.
    We had hoped that the co-sponsors of the current resolution would submit a purely procedural text, taking note of the study and inviting the view of Member States. UN وكنا نأمل في أن يقدم المشاركون في تقديم القرار الحالي نصا إجرائيا بحتا، محيطين علما بالدراسة، وداعين الدول اﻷعضاء إلى إبداء رأيها.
    First, it was inappropriate for the draft resolution to contain a request for a report on a previous resolution, since it was common United Nations practice to ask for a report on the current resolution. UN أولا، من غير الملائم أن يتضمن مشروع القرار طلب تقرير بشأن قرار سابق، حيث أن الممارسة المتبعة للأمم المتحدة طلب تقرير عن القرار الحالي.
    Finally, a new paragraph 11 made clear when and under which agenda item the subject of the current resolution would be taken up again. UN وأخيراً أضيفت فقرة جديدة، رقمها 11، أوضحت متى ستعاود اللجنة النظر في موضوع مشروع القرار الحالي وتحت أي بند من بنود جدول الأعمال.
    Indeed, in reality, the authors of the current resolution are the same architects that were behind Security Council resolution 1907 (2009). UN بل إن من وضعوا القرار الحالي كانوا هم أنفسهم في الواقع وراء صياغة القرار 1907 (2009).
    The current resolution sought to change the business-as-usual approach by allowing for interaction between all relevant stakeholders, including the United Nations system, with a view to strengthening countries' own capacity for evaluation, in accordance with their national policies and priorities. UN ويسعى القرار الحالي لتغيير نهج العمل كالمعتاد من خلال إفساح المجال للتفاعل بين جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، بهدف تعزيز قدرات البلدان على التقييم الذاتي، وفقا لسياساتها وأولوياتها الوطنية.
    Attempts to ignore selectively such a well-established principle in the current resolution was proof of the flagrant application of double standards and would create an indelible precedent in International Law that would be detrimental to common efforts to promote the universal respect and implementation of International Human Rights Law. UN وإن المحاولات في القرار الحالي للتجاهل الانتقائي لهذا المبدأ المكرس دليل على التطبيق الصارخ للمعايير المزدوجة ومن شأنه أن يخلق سابقة لا يمكن محوها في القانون الدولي، وستترتب عليها آثار ضارة على الجهود المشتركة المبذولة لتعزيز الاحترام العالمي لقانون حقوق الإنسان الدولي وتنفيذه.
    Eagerly taking their message to world leaders while refusing discussions with Israel, they were more interested in advancing anti-Israel resolutions at the United Nations than in negotiating peace, as evidenced by the current resolution. UN وهم بحرصهم الشديد على نقل رسالتهم إلى زعماء العالم بينما يرفضون المناقشات مع إسرائيل إنما يهتمون بإصدار قرارات مناهضة لإسرائيل أكثر من اهتمامهم بالتفاوض من أجل السلام، وهو ما يبرهن عليه القرار الحالي.
    We should like the record of this meeting to reflect the understanding that the current resolution, which has not had the benefit of consideration in the administrative and budgetary Committee, cannot be interpreted as effecting a change in resolution 2480 B (XXIII), including the discretion given to the Secretary-General in subparagraph 1(b)(i). UN ونحن نحبذ أن يوضح في محضر هــذه الجلسة أنه من المفهوم أن القرار الحالي الذي لم تنظر فيه اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لا يمكن تفسيره على أنه يحدث تغييرا في القرار ٢٤٨٠ باء )د-٢٣(، بما في ذلك حرية التصرف المخولة لﻷمين العام في الفقرة الفرعية ١ - )ب( ' ١ ' من ذلك القرار.
    It also supported the draft resolution entitled " Global efforts for the total elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the comprehensive implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action " (A/C.3/61/L.53), which would complement the current resolution. UN وإنه يؤيد أيضاً مشروع القرار المعنون " الجهود العالمية من أجل القضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والتنفيذ الشامل لإعلان برنامج عمل ديربان ومتابعتهما " (A/C.3/61/L.53)، الذي يكمل مشروع القرار الحالي.
    4. In the final paragraph of the text, regret was expressed that a comprehensive review of the issues raised in the three previous resolutions on the item had not been carried out and the Secretary-General was requested to undertake that review and report on its conduct and on the implementation of the current resolution addressing a range of structural and management issues, including those raised by the Advisory Committee. UN ٤ - ويعرب مشروع القرار، في الفقرة اﻷخيرة من النص، عن اﻷسف لعدم إجراء استعراض شامل للمسائل التي أثيرت في القرارات الثلاثة السابقة عن هذا البند، ويطلب إلى اﻷمين العام إجراء هذا الاستعراض وتقديم تقرير عن سيره وعن تنفيذ القرار الحالي الذي يتناول طائفة متنوعة من المسائل الهيكلية واﻹدارية، بما فيها تلك المسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد