ويكيبيديا

    "current resource" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموارد الحالية
        
    • الموارد الحالي
        
    • الحالية للموارد
        
    • حاليا على الموارد
        
    • الراهنة على الموارد
        
    • الحالية على الموارد
        
    • الحالية لموارد
        
    • الموارد في الوقت الراهن
        
    It has been said that those threats may increase given the current resource boom in the mining and petroleum sectors of Papua New Guinea. UN وقد قيل إن هذه التهديدات قد تتزايد نظراً لازدهار الموارد الحالية في قطاعي التعدين والنفط في بابوا غينيا الجديدة.
    As a result of that review and the associated current resource provisions, additional resources and realignment of the existing resources for conference services at Geneva are proposed below. UN ونتيجة لهذا الاستعراض وبناء على اعتمادات الموارد الحالية ذات الصلة، يرد أدناه بيان الموارد الإضافية المقترحة وإعادة التنظيم المقترحة للموارد الحالية لخدمات المؤتمرات في جنيف.
    Following the introduction, section I of the present report provides an overview of the current resource allocation system. UN وبعد المقدمة، يقدم الفرع أولا من هذا التقرير لمحة عامة عن نظام تخصيص الموارد الحالي.
    In response, a comparison between the operation of the current resource management system and the scheme that would apply under the rolling three-year proposal is provided below. UN واستجابة لذلك ترد أدناه مقارنة بين عمل نظام إدارة الموارد الحالي والخطة التي تطبق في إطار مقترح الخطة المستمرة التي تدوم ثلاث سنوات.
    The estimation should be related to current resource flows. UN وينبغي أن تستند التقديرات إلى التدفقات الحالية للموارد.
    With the broad and further expanding presence of UN-Women in the field, however, the current resource level is inadequate and falls below minimum standards. UN ولكن مع اتساع وجود الهيئة واستمرار توسعها في الميدان، يصبح مستوى الموارد الحالية غير كاف وينخفض عن مستوى الحد الأدنى.
    The reversal of the current resource situation thus went beyond the reform of funding mechanisms. UN وبالتالي فإن عكس اتجاه حالة الموارد الحالية يتجاوز عملية إصلاح آليات التمويل.
    SPR expenditure levels for 1994 and 1995 have been reduced in line with current resource expectations for the remaining years of the fifth cycle. C. Cost-sharing arrangements UN ولقد قللت مستويات اﻹنفاق من موارد البرنامج الخاصة بالنسبة لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ تمشيا مع توقعات الموارد الحالية في السنوات المتبقية من الدورة الخامسة.
    He expressed the hope that current resource constraints faced by his country could be resolved through increased contributions from the international community. UN وأعرب عن أمله في إمكانية حل قيود الموارد الحالية التي تواجهها حكومته بزيادة تبرعات المجتمع الدولي.
    He expressed the hope that current resource constraints faced by his country could be resolved through increased contributions from the international community. UN وأعرب عن أمله في إمكانية حل قيود الموارد الحالية التي تواجهها حكومته بزيادة تبرعات المجتمع الدولي.
    29. The current resource level provides for the minimum capacity necessary for UN-Women internal audits. UN 29 - ويغطي مستوى الموارد الحالية الحد الأدنى اللازم من قدرات المراجعة الداخلية للحسابات في الهيئة.
    Whereas donor countries have provided invaluable voluntary contributions, it is important to reiterate that the current resource level is inadequate to meet the increasing requests and the required corresponding enhancement in technical assistance activities and substantive initiatives. UN ومع أن البلدان المانحة قدمت تبرعات قيِّمة، فمن المهم إعادة تأكيد أن مستوى الموارد الحالي لا يكفي لتلبية الطلبات المتزايدة وما تستدعيه من تعزيز لأنشطة تقديم المساعدة التقنية والمبادرات الفنية.
    Whereas donor countries have provided invaluable voluntary contributions, it is important to reiterate that the current resource level is inadequate to meet the increasing requests and the required corresponding enhancement in technical assistance activities and substantive initiatives. UN ومع أنَّ البلدان المانحة قدَّمت بالفعل تبرعات قيِّمة، فمن الأهمية بمكان التأكيد مجددا على أنَّ مستوى الموارد الحالي لا يكفي لتلبية الطلبات المتزايدة وما تستدعيه من تعزيز لأنشطة تقديم المساعدة التقنية والمبادرات الفنية.
    Although donor countries have provided invaluable voluntary contributions, it is important to reiterate that the current resource level is inadequate to meet the increasing requests and the corresponding required increase in technical assistance activities and substantive initiatives. UN ومع أنَّ البلدان المانحة قدَّمت بالفعل تبرّعات قيِّمة، فمن الأهمية بمكان التأكيد مجدّدا على أنَّ مستوى الموارد الحالي لا يكفي لتلبية الطلبات المتزايدة وما تستدعيه من تعزيز لأنشطة تقديم المساعدة التقنية والمبادرات التقنية.
    I. OVERVIEW OF THE current resource ALLOCATION SYSTEM 3 UN أولا - لمحة عامة عن نظام تخصيص الموارد الحالي
    Section I of the present report provides an overview of the current resource allocation system. UN 3 - ويوفر الفرع أولا من هذا التقرير لمحة عامة عن نظام تخصيص الموارد الحالي.
    Greater effectiveness within current resource levels is also a key aspect. UN ومن الجوانب اﻷساسية أيضا زيادة الفعالية في إطار المستويات الحالية للموارد.
    Indeed, to meet the growing needs of international cooperation it was indicated that current resource flows would need to be approximately doubled in the course of the current decade. UN وقد تبين، في الواقع أنه من الضروري أن تتضاعف تقريبا التدفقات الحالية للموارد أثناء العقد الحالي بغية تلبية الاحتياجات المتزايدة في مجال التعاون الدولي.
    current resource constraints make it necessary to maintain and indeed deepen ongoing efforts to review business practices with a view to achieving cost-effectiveness. UN فالقيود المفروضة حاليا على الموارد تجعل من الضروري مواصلة، بل وتكثيف، الجهود المبذولة حاليا لاستعراض الممارسات الادارية بغية تحقيق فاعلية التكاليف.
    Targets for mid-decade are characteristic of such an approach in that they represent that portion of the decade goals which can be achieved even under current resource constraints. UN وتتسم أهداف منتصف العقد بمثل هذا النهج من حيث أنها تمثل ذلك الجزء من أهداف العقد الذي يمكن انجازه حتى في إطار القيود الراهنة على الموارد.
    The study concluded that while IMIS did not represent a long-term optimal business solution for UNOPS, it provided an acceptable fit within the available time and current resource constraints. UN وخلصت الدراسة إلى أن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وإن كان لا يمثل حلاً أمثل لعمل المكتب على المدى البعيد، فإنه وفر حلاً ملائماً في إطار الوقت المتاح والقيود الحالية على الموارد.
    31. The panel had also noted that the Unit's current resource levels were not commensurate with its mandate and had recommended that Member States should increase its budget. UN 31 - واستطرد قائلاً إن الفريق يلاحظ أيضا أن المستويات الحالية لموارد الوحدة لا تتناسب مع حجم المهام المنوطة به، وإنه يوصى الدول الأعضاء بأن تزيد ميزانيتها.
    Although UNICEF may have suffered less than many of its sister organizations in recent years, it is by no means exempt from current resource constraints. UN وبالرغم من أن معاناة اليونيسيف كانت أقل مما عانته عدة منظمات شقيقة في السنوات اﻷخيرة، فإن اﻷمر لا يخلو من قيود على الموارد في الوقت الراهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد