ويكيبيديا

    "current trade" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التجارية الحالية
        
    • التجارية الراهنة
        
    • التجاري الحالي
        
    • التجارة الحالية
        
    • التجارية الجارية
        
    • التجارة الراهنة
        
    However, there was no denying that current trade negotiations were encountering difficulties that the negotiators should endeavour to resolve. UN ومع ذلك، ليس من شك في أن المفاوضات التجارية الحالية تصادف صعوبات ينبغي أن يسعى المفاوضون لإيجاد حل لها.
    In concluding, the discussant referred to the paradox of preferences in the context of the current trade negotiations. UN وفي الختام، أشار المتحاور إلى تناقض التفضيلات في سياق المفاوضات التجارية الحالية.
    WTO members should give a sense of urgency to these issues in the current trade negotiations. UN وينبغي لأعضاء منظمة التجارة العالمية أن يضفوا على هذه القضايا درجة من الاستعجال في المفاوضات التجارية الحالية.
    Concern should focus not only on the current trade imbalances but also on financial imbalances and on the consumption and savings side. UN ولا ينبغي تركيز الاهتمام على الاختلالات التجارية الراهنة فحسب، بل على الاختلالات المالية أيضاً وعلى جانبي الاستهلاك والادخار.
    Their consideration required focusing on the asymmetry in the current trade system between the rights of private operators and the obligations of Governments. UN والنظر فيها يتطلب التركيز على عدم التوازن في النظام التجاري الحالي بين حقوق الجهات الناشطة الخاصة والتزامات الحكومات.
    UNCTAD must play an active role vis-à-vis these poor countries by analysing the impact of current trade rules and new proposals. UN وينبغي للأونكتاد أن يقوم بدور نشط إزاء هذه البلدان الفقيرة وذلك بتحليل أثر قواعد التجارة الحالية والمقترحات الجديدة.
    It is therefore imperative that all well-meaning countries make the adjustments necessary to make it possible for the current trade talks to be concluded. UN ولذلك، من الأساسي أن تجري جميع البلدان ذات النوايا الحسنة التكيف اللازم لكي تتمكن المحادثات التجارية الجارية من التوصل إلى نتيجة.
    However, it was identified as a major underlying cause (particularly within the current trade liberalization process) linked to other underlying causes, such as: UN ومع هذا فقد حددت على أنها سبب اساسي هام )وخاصة في عمليات تحرير التجارة الراهنة( يرتبط باﻷسباب اﻷساسية اﻷخرى، من قبيل:
    current trade relations are still bedeviled by the old reflexes of protectionism and unilateralism. UN فالعلاقات التجارية الحالية ما زالت تفسدها الانعكاسات القديمة للحمائية والتصرف من جانب واحد.
    We are, in particular, looking forward to an international trade package which will take full account of the needs of the developing nations and will make allowances for current trade agreements between us and the first world. UN ونحن نتطلع بصفة خاصة، الى صفقة تجارية دولية تأخذ في الاعتبار، على الوجه الكامل، حاجات الدول النامية، وتراعي أيضا الاتفاقات التجارية الحالية فيما بيننا وبين العالم اﻷول.
    Strategic deployment of tariffs in certain industries, which could be useful for developing countries, was restricted by current trade rules. UN وتقيّد القواعد التجارية الحالية تطبيق التعريفات على نحو استراتيجي في صناعات معينة، الأمر الذي كان يمكن أن يكون مفيداً للبلدان النامية.
    current trade tensions in this area relate especially to import-restricting measures such as subsidies and anti-dumping, border carbon adjustments and local content requirements in the renewable energy sector, as well as export restrictions on raw materials necessary for the deployment of green technologies. UN وترتبط التوترات التجارية الحالية في هذا المجال، على نحو خاص، بتدابير تقييد الواردات كالإعانات، وقوانين مكافحة الإغراق، وفرض ضريبة الكربون عند الحدود، ومتطلبات المحتوى المحلي في قطاع الطاقة المتجددة، فضلاً عن تقييد صادرات المواد الأولية اللازمة لنشر التكنولوجيات الخضراء.
    That in turn would simultaneously help to break the deadlock in the current trade negotiations within the framework of the World Trade Organization, strengthening the possibilities of success for the Doha Development Round. UN وذلك سوف يساعد في نفس الوقت على كسر طوق الجمود في المفاوضات التجارية الحالية في إطار منظمة التجارة العالمية وتعزيز إمكانيات النجاح في جولة الدوحة الإنمائية.
    One important question is whether the current trade rules provide sufficient room to deal with both food safety concerns on the one hand and the potentially adverse trade effects of sanitary and phytosanitary measures on the other. UN وهناك مسألة هامة وهي ما إذا كانت القوانين التجارية الحالية تفسح المجال أمام معالجة الأمن الغذائي من ناحية، والآثار التجارية الضارة المحتملة للتدابير الصحية وتدابير صحة النباتات من ناحية أخرى.
    In addition, the postponements were also caused by such factors as late or non-availability of statistical or other current trade data and changes in international commercial and economic situation. UN وباﻹضافة الى ذلك، فقد جاءت حالات التأجيل نتيجة لعوامل مثل تأخر البيانات الاحصائية أو غيرها من البيانات التجارية الراهنة أو عدم توفرها، وحدوث تغييرات في الحالة التجارية والاقتصادية الدولية.
    ITC is of a different view and has in many instances been able to identify and quantify trading opportunities, pointing to trade potentials that exceed current trade levels by several times. UN غير أن لمركز التجارة الدولية رأي مختلف عن هذا، وقد استطاع في حالات عديدة الاستدلال على الفرص التجارية والتعبير الكمي عنها، ونبﱠه الى وجود إمكانيات تجارية تزيد عن المستويات التجارية الراهنة بعدة مرات.
    In order to foster the development dimension of the current trade negotiations, SADC emphasized the importance of preserving the integrity of the Doha mandate under the single undertaking, and the need to carefully address the issues of preferential treatment and aid for trade. UN ولتعزيز البعد الإنمائي في المفاوضات التجارية الراهنة تشدد الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على أهمية الحفاظ على سلامة ولاية الدوحة في إطار مشروع واحد وعلى الحاجة إلى التصدي بحرص لقضايا المعاملة التفضيلية والمساعدة من أجل التجارة.
    Regional trading arrangements are a clearly established feature on the current trade horizon. UN فالترتيبات التجارية اﻹقليمية سمة راسخة بوضوح في اﻷفق التجاري الحالي.
    In theory, the current trade regime left enough policy space for promoting food security. UN ومن الناحية النظرية، يترك النظام التجاري الحالي حيزاً سياساتياً كافياً لتعزيز الأمن الغذائي.
    56. The huge subsidies granted by developed countries to their producers were distorting world trade and raised questions about the credibility of the current trade system. UN 56 - وأضاف أن الإعانات الضخمة التي تمنحها البلدان المتقدمة لمنتجيها تعمل على تشويه التجارة العالمية وتثير تساؤلات عن مصداقية النظام التجاري الحالي.
    Many speakers called for special and differential treatment for SIDS within the WTO, saying the current trade rules were not supportive of SIDS. UN ودعا عدد من المتكلمين إلى معاملة خاصة وتمييزية للدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار منظمة التجارة الدولية، وقالوا إن قواعد التجارة الحالية لا تدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Her delegation remained committed to the Doha Development Agenda and would remain at the forefront of efforts to ensure that the current trade negotiations produced ambitious results. UN واختتمت كلمتها قائلة إن وفد بلادها يظل ملتزما بجدول أعمال الدوحة للتنمية، وسيظل يتصدر الجهود المبذولة لضمان خروج المفاوضات التجارية الجارية بنتائج طموحة.
    How is international merchandise trade defined in the new SNA and the new IMF Balance of Payments Manual in comparison to relevant current trade concepts; relationship to international trade in services and input-output analysis; scope for harmonization; incorporating of some balance-of-payments adjustments into merchandise trade data. UN كيف تعرف التجارة الدولية في البضائع في نظام الحسابات القومية الجديد وفي دليل ميزان المدفوعات الجديدة الصادر عن صندوق النقد الدولي بالمقارنة مع مفاهيم التجارة الراهنة ذات الصلة؛ العلاقة مع التجارة الدولية في الخدمات وتحليل المدخلات - المخرجات؛ نطاق التوفيق؛ إدماج بعض تعديلات ميزان المدفوعات في بيانات التجارة في البضائع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد