ويكيبيديا

    "current use" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستخدام الحالي
        
    • الاستخدام الجاري
        
    • الاستخدام الراهن
        
    • الاستخدامات الحالية
        
    • الاستعمال الحالي
        
    • الاستخدام الحالية
        
    • المستخدمة حاليا
        
    • بالاستخدام الحالي
        
    • للاستخدام الحالي
        
    • والاستخدام الحالي
        
    • والاستخدام الراهن
        
    • الاستعمال الجاري
        
    current use of contraception: per cent distribution of all women, currently married women, and sexually UN الاستخدام الحالي لوسائل منع الحمل: النسب المئوية لتوزيع جميع النساء، والنساء المتزوجات حالياً، والنساء غير المتزوجات
    Human Rights and Disability: The current use and future potential of United Nations human rights instruments in the context of disability UNHCHR UN حقوق الإنسان والإعاقة: الاستخدام الحالي لصكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سياق الإعاقة وإمكانات استخدامها من هذا المجال في المستقبل
    1.2.1 Materials for current use UN مواد الاستخدام الجاري
    A total of 58 presentations were delivered in 15 thematic sessions covering all aspects of the current use of space technology for disaster management. UN وقدم ما مجموعه 58 عرضا في 15 جلسة مواضيعية، تناولت جميع جوانب الاستخدام الراهن لتكنولوجيا الفضاء في تدبّر الكوارث.
    The study, Human Rights and Disability: the current use and future potential of United Nations human rights instruments in the context of disability, analyses the provisions of the six core human rights treaties from a disability perspective and reviews the functioning of the United Nations human rights system in the context of disability. UN وتقدم الدراسة المعنونة حقوق الإنسان والإعاقة: الاستخدامات الحالية والإمكانات المستقبلية لصكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سياق الإعاقة، تحليلاً لأحكام المعاهدات الأساسية الست لحقوق الإنسان من منظور الإعاقة، وتستعرض أداء نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سياق الإعاقة.
    As a consequence it can be expected that the current use of endosulfan causes significant non quantifiable environment and health costs. UN وبالتالي، يمكن أن نتوقع أن يؤدي الاستعمال الحالي للإندوسلفان إلى تكاليف بيئية وصحية ملموسة لا يمكن تقدير قيمتها المادية.
    None of the implementation plans, however, mentioned the current use of best practices for controlling persistent organic pollutants. UN ولم تتطرق أي من خطط التنفيذ مع ذلك، إلى الاستخدام الحالي لأفضل الممارسات لمكافحة الملوثات العضوية الثابتة.
    Whichever option was chosen, his delegation would be grateful for further information regarding the current use of the North Lawn, which was apparently neither accessible to the United Nations community nor used for any particular purpose. UN وأنه مهما كان الخيار الذي سيعتمد، سيكون وفد بلده ممتنا للحصول على مزيد من المعلومات بشأن الاستخدام الحالي للمرج الشمالي، الذي لا يسمح لمجتمع الأمم المتحدة بالدخول إليه ولا يستخدم لأي غرض معين.
    It would not include the current use of the cafeteria space and large gatherings of people in the penthouse of the Library Building. UN ولن يشمل ذلك الاستخدام الحالي لحيز الكافيتريا والتجمعات الكبيرة من الناس في سقيفة مبنى المكتبة.
    He concluded that the current use of drones in Pakistan threatened and undermined the right to life and the rule of law more broadly. UN وخلص إلى أن الاستخدام الحالي للطائرات المسلحة بلا طيار في باكستان يهدد ويقوض الحق في الحياة وسيادة القانون عموماً.
    In the interim decision, the USEPA stated that the current use of fenthion posed unreasonable adverse effects to human health and the environment and that it should not be registered unless steps were taken to mitigate these risks. UN وفي هذا القرار المؤقت أشارت الوكالة إلى أن الاستخدام الحالي للفينثيون يسبب تأثيرات شديدة الضرر بصحة الإنسان والبيئة وأنه يتعين عدم تسجيله إلا بعد اتخاذ خطوات لخفض مستوى هذه المخاطر.
    12.3.1 According to the 2007 Demographic Health Survey (DHS) current use of family services stand at 48 per cent for married women currently using a modern method of family planning. UN 12-3-1 تفيد الدراسة الاستقصائية الصحية الديمغرافية لعام 2007 بأن الاستخدام الحالي لخدمات الأسرة نسبته 48 في المائة للنساء المتزوجات اللواتي تستخدمن حالياً أحد الأساليب الحديثة لتنظيم الأسرة.
    1.2.1 MATERIALS FOR current use UN 1-2-1- مواد الاستخدام الجاري
    1.2.1 Materials for current use* UN 1-2-1- مواد الاستخدام الجاري*
    A total of 49 presentations were delivered in 12 thematic sessions and 12 presentations were delivered in two parallel open sessions covering all aspects of the current use of space technology for disaster management. UN وقُدم ما مجموعه 49 عرضا في 12 جلسة مواضيعية، وقُدم 12 عرضا في جلستين مفتوحتين موازيتين تناولت جميع جوانب الاستخدام الراهن لتكنولوجيا الفضاء في تدبر الكوارث.
    The study results suggest that current use of endosulfan plays a significant role in contributing to the deposition of endosulfan via snow to remote high-elevation and high-latitude ecosystems. UN وتشير نتائج الدراسة إلى أن الاستخدام الراهن للاندوسلفان يقوم بدور له شأنه في المساهمة في ترسيب الاندوسلفان من خلال الثلج في نظم إيكولوجية على ارتفاعات كبيرة نائية وفي مناطق بعيدة عن خط الاستواء.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has continued to disseminate its study entitled " Human rights and disability: the current use and future potential of United Nations human rights instruments in the context of disability " . UN وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان نشر دراستها المعنونة " حقوق الإنسان والإعاقة: الاستخدامات الحالية والإمكانات المستقبلية لصكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سياق الإعاقة " .
    TABLE 12.5 current use OF ANY CONTRACEPTIVE METHOD BY MARITAL STATUS UN الجدول 12-5 الاستعمال الحالي لأية وسيلة من وسائل منع الحمل
    The objective is to ensure that current use levels are predicated solely by, and matched to actual needs. UN والهدف هو ضمان تقنين مستويات الاستخدام الحالية ومضاهاتها بالاحتياجات الفعلية.
    The Executive branch shall declare as war materiel anything in current use in an armed conflict or whose technical characteristics determine that its ownership by individuals would affect national security. UN تطلق السلطة التنفيذية وصف المعدات العسكرية على تلك الأسلحة المستخدمة حاليا في القتال أو التي يتبين من مواصفاتها الفنية أن حيازتها من قبل الأفراد تمس بالأمن الوطني.
    In other types of facilities based on highly enriched uranium in some countries, such as the fast critical assembly in Japan, there is a lack of strategic direction regarding the current use and future need for the facility. UN وفي أنواع أخرى من المرافق التي تستند في عملها إلى اليورانيوم العالي التخصيب في بعض البلدان، مثل المجمع الحرج السريع في اليابان، هناك نقص في التوجيه الاستراتيجي فيما يتعلق بالاستخدام الحالي والحاجة المستقبلية للمرفق.
    The mission team assessed the current use of space-based information and technology in the country and the existing capacity of institutions to further exploit such technology. UN وأجرى فريق البعثة تقييما للاستخدام الحالي للمعلومات والتكنولوجيات الفضائية في البلد والقدرة الحالية لمؤسساته على زيادة استغلال هذه التكنولوجيا.
    The report provides information on the workloads faced by the treaty bodies and the current use of available resources. UN ويقدم التقرير معلومات عن أعباء العمل التي تواجهها هيئات المعاهدات، والاستخدام الحالي للموارد المتاحة.
    The current use of any method of contraception amongst these was 25% and 27.4% for women and men respectively. This reflects differentials in education levels and control in decision-making. UN والاستخدام الراهن لأي وسيلة من وسائل منع الحمل بين صفوف هؤلاء هي 25 في المائة و27.4 في المائة للنساء والرجال على التوالي مما يعكس أوجه تباين في مستويات التعليم والسيطرة في مجال صنع القرار.
    It will involve a comparison of the numbers of males and females in the target population and an assessment of the gender patterns in the current use of services. UN وسوف يشمل ذلك عقد مقارنة بين أعداد الذكور واﻹناث في المجتمع السكاني المستهدف وإجراء تقييم لﻷنماط المتعلقة بنوع الجنس في الاستعمال الجاري للخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد