ويكيبيديا

    "current work programme" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • برنامج العمل الحالي
        
    • برنامج العمل الجاري
        
    • لبرنامج العمل الحالي
        
    • برنامج عمله الحالي
        
    • وبرنامج العمل الحالي
        
    The reconfiguration of the current work programme has two purposes. UN ويرمي إعادة تشكيل برنامج العمل الحالي إلى تحقيق غرضين.
    We believe that this process has added value to the current work programme. UN ونحن نعتقد أن هذه العملية قد أضافت بعض القيمة إلى برنامج العمل الحالي.
    The current work programme of UNCTAD is based on the notion of mainstreaming of activities in favour of least developed countries in the work of all subprogrammes. UN ويستند برنامج العمل الحالي للأونكتاد على مفهوم إدماج الأنشطة المواتية لأقل البلدان نموا في عمل جميع البرامج الفرعية.
    This is why 11 of the 17 reports in the current work programme are system-wide in scope. UN وهذا هو السبب في أن ١١ من بين السبعة عشر تقريرا الواردة في برنامج العمل الجاري هي تقارير على نطاق المنظومة.
    In Korean. Includes a discussion of the current work programme of UNCITRAL Working Group on Arbitration. UN باللغة الكورية.تتضمن المقالة عرضا لبرنامج العمل الحالي لفريق الأونسيترال العامل المعني بالتحكيم.
    The current work programme explores quantitative and qualitative data-collection methodologies with the aim of building national capacity for monitoring poverty. UN ويستكشف برنامج العمل الحالي اﻷساليب الكمية والنوعية لجمع البيانات بهدف بناء القدرات الوطنية على رصد الفقر.
    This review is included in the Commission's current work programme. UN وترد نتائج هذه المراجعة في برنامج العمل الحالي للجنة.
    AALCO's current work programme on issues concerning combating international terrorism include: UN ويشمل برنامج العمل الحالي للمنظمة فيما يتعلق بقضايا مكافحة الإرهاب الدولي ما يلي:
    Green economy issues are more present in several areas of SP2's current work programme. UN وتتسم قضايا الاقتصاد الأخضر بحضور أكبر في عدة مجالات من برنامج العمل الحالي للبرنامج الفرعي 2.
    Within the current work programme and the financial allocations under the Convention there is no spare capacity to take on the task that participants have said is required. UN ففي إطار برنامج العمل الحالي والمخصصات المالية بموجب الاتفاقية لا يتسع المقام لتناول المهمة التي قال المشاركون إنها ضرورية.
    The Women's Affairs Bureau in its current work programme has, however, initiated discussion with the Guyana Association of Women Lawyers (GAWL) to identify legislation which should be abolished or amended. UN غير أن المكتب قد بادر بإجراء مناقشات مع رابطة المحاميات الغيانية، من أجل تحديد القوانين التي يجب إلغاؤها أو تعديلها، في إطار برنامج العمل الحالي للمكتب.
    In the context of the current work programme of ACC dealing with family policies, it would seem contradictory to reconsider the social benefit aspect of the allowance. UN وفي سياق برنامج العمل الحالي للجنة التنسيق اﻹدارية الذي يتناول السياسات المتعلقة باﻷسرة، قد يبدو من المتناقض إعادة النظر في الجانب المتعلق بالاستحقاقات الاجتماعية لهذا البدل.
    Indeed, the preparation of the current work programme and the reports of the Unit have involved, more than in the past, active consultations, including visits, discussions and communications - in various forms - with the participating organizations. UN والواقع أن إعداد برنامج العمل الحالي وتقارير الوحدة قد اقتضى، أكثر مما حدث في الماضي، إجراء مشاورات نشطة شملت القيام بزيارات ومناقشات واتصالات - بأشكال متنوعة - مع المنظمات المشاركة.
    98. Notwithstanding the provisions of General Assembly resolution 41/213, the current work programme was inadequate in that it did not allow interested parties to thoroughly consider programme matters; that possibility existed only within the Committee for Programme and Coordination (CPC). UN ٩٨ - وأضاف إنه بالرغم من أحكام قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣، فإن برنامج العمل الحالي غير كاف ﻷنه لا يسمح لﻷطراف المعنية بالنظر الدقيق في المسائل البرنامجية؛ ولا تتوفر هذه اﻹمكانية إلا في لجنة البرنامج والتنسيق.
    Indeed, the preparation of the current work programme and the reports of the Unit have involved, more than in the past, active consultations, including visits, discussions and communications - in various forms - with the participating organizations. UN والواقع أن إعداد برنامج العمل الحالي وتقارير الوحدة قد اقتضى، أكثر مما حدث في الماضي، إجراء مشاورات نشطة شملت القيام بزيارات ومناقشات واتصالات - بأشكال متنوعة - مع المنظمات المشاركة.
    In line with general guidelines for United Nations entities, UNICRI has made an effort to move towards result-oriented planning and budgeting in the current work programme. UN 66- تمشيا مع المبادئ التوجيهية العامة لكيانات الأمم المتحدة، بذل المعهد جهدا من أجل الاتجاه نحو التخطيط والميزنة المرتكزين على النتائج في برنامج العمل الحالي.
    Others preferred the current situation, however, and it was recognized that the current arrangement had worked well and that it would be best to maintain for the moment the status quo of two individuals as joint heads, particularly in view of the current work programme to be achieved. UN وفضل آخرون الوضع الحالي، ومع ذلك فقد تم التسليم بأن الترتيب الحالي قد أدى الغرض منه بكفاءة، وأن أفضل شيء هو الحفاظ على الوضع الراهن حالياً بوجود فردين كرئيسين مشتركين، وبخاصة بالنظر إلى برنامج العمل الحالي الذي ينبغي تحقيقه.
    For States this is an opportunity to assess how the current work programme has served its purpose and to identify the needs for the next period and to adjust the organisation of their work accordingly. UN وتتيح هذه الفرصة للدول تقييم كيفية تحقيق برنامج العمل الحالي لأغراضه، وتحديد الاحتياجات للفترة المقبلة، وتعديل تنظيم عملها وفقاً لذلك. ثانياً- الهدف
    4. The Secretary-General supports the recommendation and would like to note that the Policy and Analysis Division of the Department of Humanitarian Affairs is addressing some of the concerns reflected in the recommendation in its current work programme. UN ٤ - يؤيد اﻷمين العام هذه التوصية ويود أن يشير الى أن شعبة تحليل السياسات التابعة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية تعالج بعض الشواغل التي تعكسها التوصية في برنامج العمل الجاري الذي تضطلع به الشعبة.
    AALCO's current work programme focuses on the compilation of national anti-corruption legislation to establish a network among law enforcement agencies and to assist member States in implementing the Convention. UN إن برنامج العمل الجاري في برنامج " آلكو " يركز على تجميع التشريع الوطني المناهض للفساد، لإيجاد شبكة بين الوكالات القائمة بإنفاذ القانون، ولمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ الاتفاقية.
    The principal elements of the current work programme of the secretariat, as acted upon by the SBSTA, may be found in document FCCC/SB/1997/1. UN وترد في الوثيقة FCCC/SB/1997/1 العناصر الرئيسية لبرنامج العمل الحالي لﻷمانة، التي اتخذت الهيئة الفرعية إجراءات بشأنها.
    The current work programme is outlined in the annex to document S/2002/1075. UN وبرنامج العمل الحالي معروض في مرفق الوثيقة S/2002/1075.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد