ويكيبيديا

    "current world" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العالمية الراهنة
        
    • العالمي الحالي
        
    • العالمية الحالية
        
    • العالمي الراهن
        
    • الراهنة في العالم
        
    • العالمية القائمة
        
    • الدولي الراهن
        
    • العالمية الجارية
        
    • عالم اليوم
        
    • العالم الحالي
        
    • العالم حاليا
        
    • يسود عالم
        
    • السائدة في العالم
        
    The Security Council must better reflect the current world situation. UN ويجب أن يجسد مجلس الأمن بشكل أفضل الحالة العالمية الراهنة.
    The current world economic and financial situations are not of our making but they affect us more than anybody else. UN والأوضاع الاقتصادية والمالية العالمية الراهنة ليست من صنعنا ولكنها تؤثر علينا أكثر من أي طرف آخر.
    The current world order could only hold together if all countries, especially the largest and richest, followed on the commitments that they had made. UN وقال إن النظام العالمي الحالي لن يبقى متماسكاً إلا إذا قامت جميع البلدان ولا سيما أكبرها وأكثرها ثراء، بالوفاء بالالتزامات التي قطعتها.
    It asked how Senegal is providing essential commodities in the current world food and energy crisis. UN واستفسرت عن الكيفية التي توفر بها السنغال السلع الأساسية في ظل أزمة الغذاء والطاقة العالمية الحالية.
    The current world situation is testing the response capacity of our international system as a whole. UN والوضع العالمي الراهن هو المحك لقدرة نظامنا الدولي ككل على الاستجابة.
    We share many of his assessments of the current world situation and the activities of the United Nations during the past year. UN إننا نتشاطره العديد من تقييماته للحالة الراهنة في العالم والأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة خلال العام المنصرم.
    Its focus on building productive capacities and on strengthening trade-related capacities was of particular importance in view of the current world crises. UN ويُعتبر تركيزها على بناء القدرات الإنتاجية وتعزيز القدرات المتعلقة بالتجارة على جانب خاص من الأهمية بالنظر إلى الأزمات العالمية الراهنة.
    The natural environment is greatly affected by urbanization and current world trends in internal migration. UN تتأثر البيئة الطبيعية إلى حد كبير بالتحضر وبالاتجاهات العالمية الراهنة في الهجرة الداخلية.
    The current world economic situation raises serious concerns, since it contributes directly to the deterioration of the standards of living of millions of human beings, especially those in developing countries. UN ٣ إن الحالة الاقتصادية العالمية الراهنة تثير شواغل خطيرة، حيث أنها تسهم مباشرة في تدهور مستويات العيش لملايين البشر، لا سيما أولئك الذين يعيشون في البلدان النامية.
    The current world economic crisis clearly illustrates that we are all part of a single global economy. UN إن اﻷزمة الاقتصادية العالمية الراهنة تبين بجلاء أننا جميعا جزء في اقتصاد عالمي واحد.
    Despite those encouraging signs, the current world situation gives rise to concern. UN ورغم تلك العلامات المشجعة، فإن الوضع العالمي الحالي يثير القلـق.
    Yet, the patterns of knowledge generation and diffusion in the current world order divide the world into producers and users of knowledge. UN ومع ذلك، فإن أنماط توليد المعارف ونشرها في النظام العالمي الحالي تقسم العالم إلى منتجين ومستخدمين للمعارف.
    If we really care about the stability of the current world order we must firmly reject any manifestation of secessionism. UN وإذا كنا حريصين بالفعل على استقرار النظام العالمي الحالي فيجب أن نرفض بشدة أي مظهر لﻹنفصالية.
    We are deeply concerned by the current world food crisis and the threat it poses to food security and poverty eradication. UN ويساورنا القلق العميق إزاء أزمة الأغذية العالمية الحالية والخطر الذي تشكِّله على الأمن الغذائي والقضاء على الفقر.
    The current world financial crisis had a detrimental effect on exports and created an unfavourable climate for investment. UN وتؤثر اﻷزمة المالية العالمية الحالية على الصادرات وتخلق مناخا مثبطا للاستثمار.
    These problems are only likely to be compounded by the current world financial crisis. UN ومن المرجح أن تتفاقم هذه المشاكل بفعل الأزمة المالية العالمية الحالية.
    At the same time, however, we should remember that we need to keep pace with the current world climate and not be defeated. UN ومع ذلك، ينبغي لنا في نفس الوقت أن نستحضر الحاجة لمواكبة المناخ العالمي الراهن وعدم الشعور بالانهزام.
    One feature of the current world order is the lack of alternative academic and political debate. UN ومن سمات النظام العالمي الراهن افتقاره إلى حوار أكاديمي وسياسي بديل.
    We agree with the report's diagnosis of the current world situation. UN إننا نتفق مع تشخيص التقرير للحالة الراهنة في العالم.
    3. Expresses its determination to contribute towards the solution of current world problems through increased international cooperation, to create such conditions as will ensure that the needs and interests of future generations are not jeopardized by the burden of the past, and to hand on a better world to future generations; UN 3- تعرب عن عزمها على الإسهام في حل المشاكل العالمية القائمة عن طريق زيادة التعاون الدولي بهدف توفير الظروف التي تكفل إمكانية عدم المساس باحتياجات ومصالح الأجيال المقبلة بسبب أعباء الماضي، وعلى أن ترث الأجيال المقبلة عالماً أفضل؛
    Noting that in the context of current world economic situation the OIC member states require to develop their economic structures and consolidate economic relations among themselves and with other countries by creating the appropriate climate to attract and stabilize investments; UN إذ يلاحظ أن الوضع الاقتصادي الدولي الراهن يطلب من الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي أن تنمي هياكلها الاقتصادية وتعزز العلاقات الاقتصادية فيما بينها وكذلك مع البلدان الأخرى من خلال تهيئة المناخ المناسب لجذب الاستثمارات وتعزيزها،
    29. A useful exchange of views on current world developments assisted the Group to have a clearer picture of the present market situation and likely developments in 1995. UN ٩٢ - وجرى تبادل مفيد لﻵراء بشأن التطورات العالمية الجارية مما ساعد الفريق على تكوين صورة أوضح لحالة السوق الراهنة والتطورات المرجحة في عام ٥٩٩١.
    In the current world of globalism and interdependence, challenges are transnational. UN وفي عالم اليوم الذي تسوده العولمة والترابط، تعتبر التحديات مسألة انتقالية.
    Those principles, written 35 years ago, in Cuba's opinion still reflected the reality of the current world. UN وأضاف أن كوبا ترى أن تلك المبادئ التي صيغت قبل 35 عاماً لا تزال تعكس واقع العالم الحالي.
    33. The 2010 Revision of World Population Prospects confirmed that the current world population is close to 7 billion. UN 33 - وأكد تنقيح التوقعات السكانية في العالم لعام 2010 أن عدد سكان العالم حاليا يقرب من 7 بلايين نسمة.
    87. During the discussion, the view was expressed that the current world monetary disorder, with which the post adjustment system was finding it difficult to cope, was a factor to be taken into account in the equation. UN ٨٧ - وطرح خلال المناقشة رأي مؤداه أن الاضطراب الذي يسود عالم النقد، والذي عجز نظام تسوية مقر العمل عن ملاحقته، يمثل عاملا ينبغي مراعاته في المعادلة.
    However, given the current world situation, misunderstandings are likely to arise and may become obstacles to desirable changes. UN بيد أنه لا يسعنا أن نتجاهل أن الحالة السائدة في العالم ملائمة لظهور اختلافات يمكن أن تعوق التطورات الضرورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد