ويكيبيديا

    "currently covered" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشمولة حاليا
        
    • تغطي حاليا
        
    • المشمولة حالياً
        
    • المغطاة حاليا
        
    • يغطيها حاليا
        
    • يشملها حاليا
        
    Also, merging the two provisions might have the consequence of extending to all communications currently covered by draft article 10 the principle of effectiveness upon receipt, which was embodied in draft article 8, paragraph 2. UN كما إن دمج الحكمين معا قد يترتب عليه جعل كل الاتصالات المشمولة حاليا بمشروع المادة 10 مشمولة بمبدأ نفاذ المفعول عند التسلم الذي هو مجسّد في الفقرة 2 من مشروع المادة 8.
    Programme 1 would comprise elements that are currently covered in subprogrammes 1 and 3 of programme 1 of the current medium-term plan, Good offices, preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping, research and the collection of information. UN وسيتضمن البرنامج ١ العناصر المشمولة حاليا في البرنامجين الفرعيين ١ و ٣ من البرنامج ١ من الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية، المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم واﻷبحاث وجمع المعلومات.
    She called upon non-Article 5 Parties to accelerate their phase-out of ozone-depleting substances currently covered by essential- and critical-use exemptions by adopting suitable and effective environmentally friendly alternatives. UN ودعت البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 إلى تعجيل تخلصها من المواد المستنفدة للأوزون المشمولة حاليا بإعفائي الاستخدام الضروري والاستخدام الحرج من خلال اعتماد بدائل ملائمة وفعالة وغير ضارة بالبيئة.
    The results appeared encouraging, and regional and subregional trade relations currently covered a significant amount of manufactured exports. UN ويبدو أن النتائج مشجعة، كما أن العلاقات التجارية الإقليمية ودون الإقليمية تغطي حاليا حجماً كبيراً من صادرات المصنوعات.
    We stress that national technical means apply provisionally and only to explosions not currently covered by the IMS. UN وإننا نشدد على أن تطبﱠق الوسائل التقنية الوطنية مؤقتاً وفقط على التفجيرات غير المشمولة حالياً بنظام الرصد الدولي.
    The need and possibilities for extension of monitoring to areas not currently covered should be considered. UN وينبغي النظر في ضرورة وإمكانية توسيع نطاق الرصد ليشمل المناطق غير المغطاة حاليا.
    These systems have to meet very specific requirements, such as personal property inventories and evacuation-related data, not currently covered by IMIS. UN ويتعين أن تفي هذه النظم بمتطلبات محددة جدا، من قبيل قوائم جرد الممتلكات الشخصية والبيانات المتعلقة باﻹخلاء، لا يغطيها حاليا نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    It was agreed that agencies would submit to the United Nations Statistics Division their concerns and questions related to aggregations or disaggregations of countries and territories not currently covered by its Standard Country or Area Codes for Statistical Use. UN وقد اتُفق على أن تقدم الوكالات إلى الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة ما لديها من شواغل وتساؤلات فيما يتصل بالقيم التجميعية أو التفصيلية للبلدان والأقاليم غير المشمولة حاليا برموزها الموحدة للبلدان أو المناطق لأغراض استخدامها في الإحصاءات.
    The preference-giving countries could therefore accord LDCs: (i) comprehensive product coverage of all dutiable products, including those not currently covered under the special treatment provision accorded to LDCs by preference-giving countries. UN ولذلك ينبغي للبلدان المانحة لﻷفضليات أن تمنح أقل البلدان نموا: `١` شمولا كاملا لجميع المنتجات الخاضعة للرسوم، بما فيها تلك المنتَجات غير المشمولة حاليا بموجب حكم المعاملة الخاصة الممنوحة من البلدان المانحة لﻷفضليات إلى أقل البلدان نموا.
    Such a mechanism is important even for countries that are currently covered by regional agreements, since currency crises in non-protected countries can cause contagion in an interconnected region. UN ومن الأهمية بمكان إنشاء آلية من هذا القبيل حتى بالنسبة إلى البلدان المشمولة حاليا باتفاقات إقليمية لأن أزمات العملات التي تحدث في البلدان التي لا تتمتع بالحماية يمكن أن تطال البلدان الأخرى نظرا إلى الترابط القائم بين بلدان المنطقة.
    5. Broadening the scope of the PFIPs Instruments to include forms of private financing in infrastructure development and related transactions not currently covered in the PFIPs Instruments UN 5- توسيع نطاق صكي مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص لتناول أشكال تمويل القطاع الخاص لمشاريع تطوير البنية التحتية والمعاملات ذات الصلة غير المشمولة حاليا فيهما
    (b) Sufficient improvements are made in certain commercial software products that are needed to achieve full e-processing (e.g. voice recognition) or such products are developed for languages not currently covered. UN (ب) أن تحسينات كافية ستدخل على منتجات معينة من البرامجيات التجارية اللازمة لإنجاز التجهيز الإلكتروني الكامل للوثائق (مثلا، التعرف الصوتي) أو أن تلك المنتجات ستطور لفائدة اللغات غير المشمولة حاليا.
    (b) Sufficient improvements are made in certain commercial software products that are needed to achieve full e-processing (e.g. voice recognition), or such products are developed for languages not currently covered. UN (ب) أن تحسينات كافية ستدخل في بعض منتجات البرمجيات التجارية اللازمة لإنجاز التجهيز الإلكتروني الكامل (مثلا، التعرف الصوتي)، أو أن تلك المنتجات ستطور لفائدة اللغات غير المشمولة حاليا.
    (c) Sufficient improvements are made in certain commercial software products that are needed to achieve full e-processing (e.g., voice recognition) or such products are developed for languages not currently covered. UN (ج) إجراء تحسينات كافية على منتجات معينة من البرامجيات التجارية اللازمة لإنجاز التجهيز الإلكتروني الكامل للوثائق (مثلا، التعرف الصوتي) أو أن تلك المنتجات ستطور لفائدة اللغات غير المشمولة حاليا.
    The results appeared encouraging, and regional and subregional trade relations currently covered a significant amount of manufactured exports. UN ويبدو أن النتائج مشجعة، كما أن العلاقات التجارية الإقليمية ودون الإقليمية تغطي حاليا حجماً كبيراً من صادرات المصنوعات.
    Chimaltenango is the capital of the furthest removed of the three departments currently covered from the regional office at Sololá. UN وكيمالتينانغو هي عاصمة أنأى المقاطعات الثلاث التي تغطي حاليا من المكتب اﻹقليمي في سولولا.
    Government programmes to combat the spread of AIDS currently covered 90 per cent of the population and targeted all members of society, but changing people's sexual behaviour would take some time. UN وذكر أن برامج الحكومة لمكافحة انتشار اﻹيدز تغطي حاليا ٩٠ في المائة من السكان وتستهدف جميع أفراد المجتمع، ولكن تغيير سلوك الناس الجنسي سوف يستغرق بعض الوقت.
    No staff increases/no lay-offs: The earlier proposals for new posts, many of which are currently covered by supplementary funds (see paragraph 23), have been set aside. UN (ب) لا زيادة في عدد الموظفين/ولا تسريح للموظفين: تم إلغاء المقترحات السابقة الداعية إلى استحداث وظائف جديدة، ومن بينها العديد من الوظائف المشمولة حالياً بأموال تكميلية (انظر الفقرة 23).
    Initially, the Convention will apply to a minimum of 27 chemicals (pesticides and industrial chemicals), which are those currently covered by the optional PIC procedure. UN وفي مرحلة أولى، ستطبق الاتفاقية على ما لا يقل عن 27 مادة كيميائية (مبيدات آفات ومواد كيميائية صناعية) هي المواد المشمولة حالياً بالإجراء الاختياري المتعلق بالموافقة المسبقة عن علم.
    2. Extension of existing fire protection and security detection systems to areas not currently covered UN ٢ - توسيع النظامين الحالييـن للوقاية من الحريــق وكشف ما يهدد اﻷمن لتغطية المناطق غير المغطاة حاليا
    These systems have to meet very specific requirements, such as personal property inventories and evacuation-related data, not currently covered by IMIS. UN ويتعين أن تفي هذه النظم بمتطلبات محددة جدا، من قبيل قوائم جرد الممتلكات الشخصية والبيانات المتعلقة باﻹخلاء، لا يغطيها حاليا نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    It is also proposed to retain, without any change, the present cost-sharing arrangements for the organizations not in the United Nations system which are currently covered by the United Nations security management system in the field. UN ويُقترح أيضا الإبقاء دون أي تغيير على ترتيبات تقاسم التكاليف الحالية للمؤسسات من خارج منظومة الأمم المتحدة التي يشملها حاليا نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد