Southern Sudanese refugees currently living in Uganda are expected to return home in order to vote in the 2011 referendum. | UN | ومن المتوقع أن يعود اللاجئون السودانيون الجنوبيون الذين يعيشون حاليا في أوغندا إلى ديارهم ليصوّتوا في استفتاء عام 2011. |
The situation of some 1 million refugees currently living in the Gaza Strip is of particular concern. | UN | وتثير حالة قرابة مليون لاجئ يعيشون حاليا في غزة قلقا خاصا. |
It was noted that one half of the world's population was currently living in cities and that the proportion of people living in cities was increasing and would continue to increase. | UN | وأشير إلى أن نصف سكان العالم يعيشون حاليا في المدن، وأن نسبة سكان المدن في ازدياد وسوف تستمر في الزيادة. |
During his visit, the Special Rapporteur also discussed the situation of refugees from neighbouring countries currently living in Jordan, and their freedom of religion or belief. | UN | وناقش المقرر الخاص خلال زيارته أيضاً وضع اللاجئين من البلدان المجاورة الذين يعيشون حالياً في الأردن وحريتهم في الدين أو المعتقد. |
Families currently living in slum areas will be selected on the basis of their qualifications to repay the micro-mortgage. | UN | وسيتم اختيار الأسر التي تعيش حاليا في الأحياء العشوائية على أساس قدرتها على تسديد القروض العقارية المتناهية الصغر. |
7.10. Decrease in proportion of urban population living in slums halved should include proportionate improvements in the lives of persons with disabilities and their families currently living in slums | UN | 7-10 انخفاض نسبة سكان الحضر المقيمين في الأحياء الفقيرة إلى النصف ينبغي أن يشمل تحسينات في معيشة الأشخاص المعوقين وأسرهم المقيمين حاليا في الأحياء الفقيرة |
An estimated 400,000 refugees are currently living in neighbouring countries. | UN | ويقدر عدد اللاجئين الذين يعيشون الآن في البلدان المجاورة بزهاء 000 400 لاجئ. |
It was noted that one half of the world's population was currently living in cities and that the proportion of people living in cities was increasing and would continue to increase. | UN | وأشير إلى أن نصف سكان العالم يعيشون حاليا في المدن، وأن نسبة سكان المدن في ازدياد وسوف تستمر في الزيادة. |
We are also determined basically to solve the problem of food and clothing for 65 million people who are currently living in a state of poverty. | UN | ونحن مصممون أيضا أساسا على حل مشكلة الغذاء والكساء التي يعاني منها ٦٥ مليــون شخص، يعيشون حاليا في حالة فقر. |
Over 25,000 remained, currently living in camps. | UN | ولا يزال ثمة أكثر من ٢٥ ألف شخص يعيشون حاليا في مخيمات. |
Seventy per cent of refugees currently living in Brazil were victims of civil wars. | UN | وقال إن سبعين في المائة من اللاجئين الذين يعيشون حاليا في البرازيل هم ضحايا الحروب اﻷهلية. |
It appears that this initiative is connected with plans to expand settlements which would affect thousands of Palestinian Bedouins and herders, including approximately 2,300 currently living in the eastern Jerusalem periphery. | UN | ويبدو أن هذه المبادرة ترتبط مع خطط توسيع المستوطنات التي ستؤثر في الآلاف من البدو والرعاة الفلسطينيين، بما في ذلك ما يقرب من 300 2 يعيشون حاليا في محيط القدس الشرقية. |
Construction of new low-cost housing units has begun on land allocated by the Government to internally displaced persons currently living in informal settlements. | UN | وبدأ العمل في بناء وحدات سكنية جديدة منخفضة التكلفة على أرض خصصتها الحكومة للمشردين داخليا الذين يعيشون حاليا في مستوطنات غير رسمية. |
516. The Committee also noted that the Muslims currently living in the State party are of heterogeneous origin. | UN | 516- ولاحظت اللجنة أيضاً أن المسلمين الذين يعيشون حالياً في الدولة الطرف من أصول مختلفة. |
Indo-Fijians currently living in Fiji tend to identify themselves as part of the Gujarati community or as individuals whose families arrived during the indenture period; in some cases, the two groups have little regard for each other. | UN | ويعتبر الفيجيون من أصل هندي الذين يعيشون حالياً في فيجي أنفسهم جزءاً من المجتمع الغوجاراتي أو أفراداً قدمت أسرهم إلى فيجي خلال فترة الاستخدام التعاقدي. وفي بعض الحالات، لا تولي المجموعتان اعتباراً كبيراً لبعضهما بعضاً. |
At the Pelgei Maim neighbourhood near the settlement of Eli, formerly the Shuna outpost, groundwork had been completed for the construction of permanent housing for 15 families currently living in mobile homes in the area. | UN | ففي ضاحية بيلجي مايم بالقرب من مستوطنة إلي، التي كان يطلق عليها سابقا موقع شونا الأمامي، تم الانتهاء من وضع الأساسات لتشييد مساكن دائمة لـ 15 أسرة تعيش حاليا في منازل متحركة في المنطقة. |
At Mitzpeh Keramim on the Alon Road, another outpost disbanded under the terms of an agreement between the Barak Government and the Yesha Council, infrastructure was being prepared for construction of another five mobile homes, while groundwork had begun for preparing homes for six of the 11 families currently living in mobile homes in the area. | UN | وفي ميتزبه كيراميم على طريق ألون، وهي موقع أمامي آخر جرى تفكيكه تنفيذا لأحكام اتفاق بين حكومة باراك ومجلس إيشا، يجري تجهيز الهياكل الأساسية لتشييد خمسة منازل متحركة أخرى، بينما جرى وضع الأساسات لتجهيز منازل لستٍ من الأسر الإحدى عشرة التي تعيش حاليا في منازل متحركة بالمنطقة. |
Similarly, the Special Committee and the Technical Committee are intensifying their works related to the integration and rehabilitation of combatants of the Unified Communist Party of Nepal (Maoist) currently living in the cantonments. | UN | وكذلك تكثف اللجنة الخاصة واللجنة التقنية أعمالهما المتعلقة بإعادة إدماج محاربي الحزب الشيوعي النيبالي الموحد (الماوي) السابقين المقيمين حاليا في المخيمات وإعادة تأهيلهم. |
That was clear from the fact that some 1.5 million Darfur residents were currently living in government-run refugee camps under the protection of government troops. | UN | ويتبين هذا بوضوح من حقيقة أن نحو 1.5مليون من سكان دارفور يعيشون الآن في مخيمات لاجئين، تديرها الحكومة، تحت حماية القوات الحكومية. |
1.1 The complainant is V.L., born in 1946, a Belarusian citizen currently living in Switzerland, pending her return to Belarus. | UN | ل.، المولودة عام 1946، وهي مواطنة بيلاروسية تقيم حالياً في سويسرا وتنتظر إعادتها إلى بيلاروس. |
In fact, the Committee notes that the Muslims currently living in the State party are of heterogeneous origin. | UN | وفي الواقع تلاحظ اللجنة أن المسلمين الذي يقيمون حالياً في الدولة الطرف ينحدرون من أصول متغايرة. |
1. The author of the communication, initially dated 12 January 1998, is Mr. Rabindranath Gangadin, of unknown citizenship and date of birth, currently living in the Netherlands. | UN | 1- صاحب البلاغ، الذي قُدمت رسالته الأولى بتاريخ 12 كانون الثاني/يناير 1998، هو السيد رابيندراناث غانغادين، مجهول الجنسية وتاريخ الميلاد، ويعيش حالياً في هولندا. |
Finally, according to the most recent information received from both sources, dated 7 and 9 May 1997 respectively, his sentence to a penal colony has not yet been enforced; he is currently living in his flat in Bishkek. | UN | وأخيرا تفيد أحدث المعلومات التي قدمها المصدران في ٧ و٩ أيار/مايو ٧٩٩١، بأن عقوبة الحبس في سجن جنائي لم تنفذ بعد، وأن السيد ستامكولوف يعيش حاليا في شقته في بيشكيك. |
Over 25,000 remained, currently living in camps. | UN | ويتبقى بعد ذلك ما يزيد عن ٠٠٠ ٢٥، وهؤلاء يعيشون في الوقت الراهن في مخيمات. |
11. Provision is made for prefabricated accommodation to house officers currently living in hotel accommodation. | UN | ١١ - رصد اعتماد لتوفير مساكن سابقة الصنع ﻹقامة الضباط الذين يقيمون حاليا في الفنادق. |
There had been no indigenous inhabitants of the Islands, and no civilian population had been expelled. Families currently living in the Falkland Islands traced their local roots back to 1843. | UN | فلم يكن ثمة سكان أصليون في الجزر، ولا تم طرد أي سكان مدنيين منها، فضلاً عن أن الأُسر التي تعيش حالياً في جزر فوكلاند ترجع في جذورها المحلية إلى عام 1843. |