I need hardly draw the contrast between this public appeal for lawfulness and the campaign of national hate seen daily in the Ethiopian media. | UN | ولست بحاجة إلى إظهار الفرق بين هذه الدعوة العلنية إلى الشرعية وبين حملة الكراهية الوطنية التي تُشاهَد يوميا في وسائط اﻹعلام اﻹثيوبية. |
This represents a significant decrease compared with some 120,000 workers daily in 1992. | UN | ويمثل ذلك انخفاضا كبيرا بالمقارنة مع نحو 000 120 عامل يوميا في عام 1992. |
A total of 200 water tankers were rented to bring two million litres of safe drinking water to 60,000 people daily in 374 villages. | UN | وقد تم استئجار ما مجموعه ٢٠٠ ناقلة مياه ﻹحضار مليوني لتر من مياه الشرب المأمونة إلى ٠٠٠ ٦٠ شخص يوميا في ٣٧٤ قرية. |
It represents more than 20,000 providers of services for the ageing, who serve almost 3 million elderly people daily in approximately 30 countries. | UN | وهى تمثل أكثر من 000 20 من مقدمي الخدمات للمسنين، الذين يخدمون نحو ثلاثة ملايين مسن يومياً في نحو 30 بلداً. |
Over 5,600 newspapers, 150 of them major publications, are published daily in over 100 languages. | UN | ويُنشَر ما يفوق 600 5 صحيفة، منها 150 مطبوعاً رئيسياً، يومياً في ما يربو على 100 لغة. |
The thousands of deaths that occur daily in Africa are deaths that could be easily avoided if only the international community would genuinely honour its commitments. | UN | وآلاف الوفيات التي تحدث يوميا في أفريقيا هي وفيات يمكن تفاديها بسهولة لو أن المجتمع الدولي فقط يفي فعلا بالتزاماته. |
The Under-Secretary-General reported that the Government of the Syrian Arab Republic and the opposition were now clashing daily in the Golan. | UN | وأفاد وكيل الأمين العام أن حكومة الجمهورية العربية السورية والمعارضة تشتبكان الآن يوميا في الجولان. |
The same sources estimate that around 1,000 miners work daily in the mine. | UN | وتقدر هذه المصادر ذاتها أن هناك حوالي 000 1 من عمال المناجم يعملون يوميا في المنجم. |
He reported that the Government of the Syrian Arab Republic and the opposition were now clashing daily in the Golan. | UN | وأفاد أن حكومة الجمهورية العربية السورية والمعارضة تشتبكان الآن يوميا في الجولان. |
UNSMIS observers also reported hearing small-arms fire and explosions daily in all their locations. | UN | كما أبلغ مراقبو بعثة الأمم المتحدة عن سماع نيران الأسلحة الصغيرة والتفجيرات يوميا في جميع مواقعهم. |
The situation is that bad: approximately 12 persons are killed daily in politically related violence. | UN | إن الحال على هذه الدرجة من السوء: فزهاء ١٢ شخصا يقتلون يوميا في أعمال عنــف ذات دوافع سياسية. |
The trauma that many African societies are experiencing daily in the fight against poverty, malnutrition and disease must not be allowed to become a way of life. | UN | إن الصدمة التي تواجهها عدة مجتمعات افريقية يوميا في كفاحها ضد الفقر وسوء التغذية واﻷمراض يجب ألا يسمح لها بأن تصبح أسلوبا ثابتا للعيش. |
I still had to bathe daily in sacred waters to maintain my power, but as long as they weren't the waters of Delphi, | Open Subtitles | لا زال علي الإستحمام يوميا في المياه المقدسة للحفاظ على قوتي و لكن طالما أنها لم تكن مياه دلفي |
This would add nothing that could give rise to misinterpretation, as the agenda of informal consultations is set out daily in the Journal of the United Nations. | UN | وهذا لن يضيف شيئا يمكن أن يؤدي الى سوء التفسير، بما أن جدول أعمال المشاورات غير الرسمية يذكر يوميا في يومية اﻷمم المتحدة. |
Specialized personnel attend to protected areas and park rangers work daily in the protection of many protected areas. | UN | 1378- ويعتني عاملون متخصصون بالمناطق المحمية ويعمل حراس المتنزهات يومياً في حماية العديد من المناطق المحمية. |
The geographical names that people use daily in Japan include the innumerable names of residential areas and natural features. | UN | تشمل الأسماء الجغرافية التي يستخدمها الناس يومياً في اليابان أسماء لا تُحصى للمناطق السكنية والمعالم الطبيعية. |
This silent tragedy occurs daily in a world overflowing with riches. | UN | وهذه المأساة الصامتة تحدث يومياً في عالم يطفح بالثروات. |
This silent tragedy occurs daily in a world overflowing with riches. | UN | وهذه المأساة الصامتة تحدث يومياً في عالم يطفح بالثروات. |
The private radio stations operated daily in Angola free of any difficulties and restrictions. | UN | وتزاول الإذاعات الخاصة نشاطها اليومي في أنغولا من دون أي صعوبات وقيود. |
Violations of children's rights occur daily in new and deepening crises, often on a large scale. | UN | إذ ترتكب انتهاكات حقوق الطفل كل يوم في خضم الأزمات الجديدة والمشتدة التي تطرأ في كثير من الأحيان على نطاق واسع. |
We are witnessing this state of affairs daily in the occupied territories. | UN | وهذا ما نشهده، مع الأسف الشديد، بشكل يومي في الأراضي المحتلة. |
You're fucking with the second largest daily in America. | Open Subtitles | أنتم تعبثون مع ثاني أكبر صحيفة يومية في أميركا |
Nevertheless, various offices in the Department are engaged daily in supervising, monitoring and processing the work relating to activities of the Tribunal. | UN | ومع ذلك توجد عدة مكاتب داخل اﻹدارة تقوم بصفة يومية باﻹشراف على اﻷعمال المتعلقة بأنشطة المحكمة وبرصد تلك اﻷعمال وتجهيزها. |