Persons suffering from obesity are also less likely to successfully carry out activities of daily living. | UN | كما تقل احتمالات نجاح الأشخاص الذين يعانون من السمنة في أداء أنشطة الحياة اليومية. |
Older persons also report a high prevalence of difficulties in the activities of daily living. | UN | ويشير كبار السن أيضا إلى كثرة الصعوبات التي تواجههم في أنشطة الحياة اليومية. |
Occupational therapists are available at the rehabilitation centre in the North to train in activities for daily living. | UN | وهناك أخصائيون في مركز إعادة التأهيل في الشمال يدربون المعوقين على مزاولة أنشطة الحياة اليومية. |
Priority should be given first to improve the daily living conditions of the Mauritanian poor. | UN | وينبغي إيلاء أولوية لتحسين ظروف المعيشة اليومية للفقراء في موريتانيا. |
Such a measure terminates any existing trade potential and, coupled with the above-mentioned closure, it results in serious shortages in essential, daily living materials such as foodstuffs and medicines. | UN | وهذا اﻹجراء يقضى على أي إمكانية قائمة للتجارة، ومع اقترانه باﻹغلاق المذكور أعلاه، فإنه يؤدي إلى حالات نقص خطيرة في مستلزمات المعيشة اليومية اﻷساسية، مثل المواد الغذائية واﻷدوية. |
The population is waiting impatiently for a peace dividend in the form of improvements in the security situation and their daily living conditions. | UN | ويتطلع السكان بفارغ الصبر إلى جني فوائد السلام من خلال تحسين حالتهم الأمنية، إنما كذلك أحوالهم المعيشية اليومية. |
It aims to help them become more independent in their daily living and develop social and vocational skills. | UN | ويهدف إلى مساعدتهم على أن يصبحوا أكثر استقلالاً في حياتهم اليومية وأن ينموا المهارات الاجتماعية والمهنية. |
The aim is to give them more autonomy and make it easier for them to perform daily living activities. | UN | والهدف المنشود هو تشجيع الاستقلال وإنجاز أنشطة الحياة اليومية. |
It includes tactics such as stalking and monitoring or regulating the victim's activities of daily living such as her access to money, food and transportation. | UN | وهي تشمل أفعالا من قبيل الملاحقة ورصد أنشطة الحياة اليومية للضحية أو فرض قيود عليها من قبيل إمكانية حصولها على المال والغذاء ووسائل الانتقال. |
Where children are concerned, disability is defined as the state of durable social maladjustment caused by the limited ability to perform daily living activities due to the malfunctioning of body organs and systems. | UN | وتعرّف الإعاقة فيما يختص بالأطفال بأنها حالة عدم تكيف اجتماعي دائم جراء محدودية القدرة على ممارسة أنشطة الحياة اليومية بسبب عطل في أعضاء الجسم ونظمه. |
The Institute has conducted several awareness-raising campaigns on solar electrification, solar cooking and solar energy for daily living. | UN | وقام المعهد بعدة حملات توعية بشأن إنتاج الكهرباء من الطاقة الشمسية، والطهي بالطاقة الشمسية، واستخدام الطاقة الشمسية في الحياة اليومية. |
A score of 3 is generally considered to be the minimum level of literacy required to function well at work and in daily living in a knowledge-based economy. | UN | ويُعتبر إحراز 3 نقاط عموماً مؤشراً على المستوى الأدنى من الإلمام بالقراءة والكتابة المطلوب لإنجاز العمل بشكل جيد وفي الحياة اليومية في سياق اقتصاد قائم على المعرفة. |
The policy allows older people to live in their own homes for as long as possible and provides for the support to assist them with the activities of daily living. | UN | وتتيح هذه السياسة للمسنين الإقامة في مساكنهم الخاصة لأطول وقت ممكن، وتنص على توفير دعم لمساعدتهم في أنشطة الحياة اليومية. |
The policy allows older people to remain in their own homes for as long as possible, and provides for the support to assist them with the activities of daily living. | UN | وتتيح السياسة للمسنين الاستمرار في الإقامة في مساكنهم الخاصة لأطول وقت ممكن، وتنص على توفير دعم لمساعدتهم في أنشطة الحياة اليومية. |
It might include, for example, support in activities of daily living like feeding, dressing, walking, bathing, using the bathroom, taking medication, shopping and coping with household tasks. | UN | ويمكن أن يشمل أيضاً، على سبيل المثال، الدعم في أنشطة الحياة اليومية من قبيل التغذي وارتداء الملابس والمشي والاستحمام واستخدام المراحيض وتناول الأدوية والتسوق والقيام بالمهام المنزلية. |
In the fifth area, social and economic development, there has unfortunately been a marked deterioration, in terms of the daily living conditions faced by the vast majority of the Haitian people. | UN | أما في المجال الخامس، وهو التنمية الاجتماعية والاقتصادية، فقد حدث للأسف تدهور ملحوظ في ظروف المعيشة اليومية لدى الأغلبية الساحقة من الشعب الهايتي. |
It is clear to us from the report that the humanitarian situation and the daily living and socio-economic conditions in the occupied Palestinian territories have not improved since the last report. | UN | ويتضح لنا من التقرير أن الحالة الإنسانية وأوضاع المعيشة اليومية والأوضاع الاجتماعية الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة لم تتحسن منذ التقرير الماضي. |
69. Population ageing also prompts a change in production and consumption patterns, savings and investments, and underscores the need for universal design — an environment that facilitates movement by older persons who may, at times, have difficulties with activities of daily living. | UN | ٦٩ - وتتطلب شيخوخة المجتمعات السكانية أيضا إحداث تغير في نمطي اﻹنتاج والاستهلاك، وفي المدخرات والاستثمارات. ويؤكد الحاجة إلى التصميم الشامل - بيئة تيسر تنقل كبار السن الذين قد يواجهون أحيانا صعوبات في القيام بأنشطة المعيشة اليومية. |
In those areas, unfortunately, there has been a marked deterioration in the daily living conditions of the vast majority of the Haitian people. | UN | ولسوء الحظ، هناك تدهور ملحوظ في الظروف المعيشية اليومية للأغلبية الساحقة من شعب هايتي. |
The daily living conditions of rural women workers are deteriorating and, as a consequence, the daily load is increasing. | UN | واﻷحوال المعيشية اليومية للعاملات في الريف آخذة في التدهور، ويتزايد بالتالي العبء اليومي. |
The implementation of the Declaration should be tracked and monitored to assess its real impact on the daily living conditions of indigenous peoples. | UN | 39 - وتابع كلامه قائلا إنه ينبغي تتبع ورصد تنفيذ الإعلان لتقييم أثره الحقيقي في الظروف المعيشية اليومية للشعوب الأصلية. |
States should ensure the development and supply of support services, including assistive devices for persons with disabilities, to assist them to increase their level of independence in their daily living and to exercise their rights. | UN | ينبغي للدول أن تكفل استحداث وتوفير خدمات الدعم للمعوقين، وضمنها الامداد بالمعينات، لكي يتسنى لهم رفع مستوى استقلالهم في حياتهم اليومية وممارسة حقوقهم. |
However, staff in more remote sub-offices do not always have access to such facilities, nor are the basic necessities for daily living easily accessible to them. | UN | ولكن الموظفين في المكاتب الفرعية النائية لا يتمكنون دائما من الاستفادة بتلك المرافق، كما أنهم لا يحصلون بسهولة على الضروريات الأساسية للمعيشة اليومية. |
With financial assistance from the Agency, community rehabilitation committees undertook modifications to the homes of disabled persons to make them more conducive to independent daily living. | UN | وبمساعدة مالية من الوكالة، قامت لجان إعادة التأهيل الاجتماعي بإجراء التعديلات في بيوت المعاقين، لجعلها أكثر ملاءمة لحياتهم اليومية المستقلة. |