ويكيبيديا

    "daily or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يوميا أو
        
    • يومي أو
        
    • يومية أو
        
    • يومياً أو
        
    • اليومي أو
        
    Nearly 60 per cent of recipients of the media alert rated the press releases useful or very useful, with the majority using them daily or almost daily. UN واعتبر 60 في المائة تقريبا من مستقبلي الإخطارات الإعلامية أن النشرات الصحفية مفيدة أو مفيدة للغاية، حيث يستخدمها معظمهم يوميا أو بشكل شبه يومي.
    For example, certain oil companies in the Democratic Republic of the Congo, under the umbrella of taxe parafiscale, were delivering sums of money, in hard cash, daily or weekly to the late President via his Minister, friend and right-hand man, Mr. Mpoyo. UN فعلى سبيل المثال، كانت بعض شركات النفط في جمهورية الكونغو الديمقراطية تحت مظلة الضرائب شبه المالية تقوم بتسليم مبالغ من الأموال نقدا بالعملات الصعبة يوميا أو أسبوعيا إلى الرئيس الراحل من خلال وزيره وصديقه وذراعه الأيمن، السيد ميويو.
    Much of the work available in urban centres is on a daily or short-term contract basis, without proper benefits. UN يقوم قدر كبير من العمل المتاح في المراكز الحضرية على أساس يومي أو على أساس عقود قصيرة الأجل، بدون استحقاقات مناسبة.
    Some of these religious events take place on daily or weekly basis and demand special deployment of Police personnel. UN ويقام بعض هذه الشعائر الدينية على أساس يومي أو أسبوعي، وهي تتطلَّب انتشاراً خاصاً لأفراد الشرطة.
    Geographical and sectoral observers submit observation reports either daily or weekly. UN ويقدم المراقبون الجغرافيون والقطاعيون تقارير يومية أو أسبوعية بملاحظاتهم.
    For example, high winds, cyclones and salinization of groundwater are forecast daily or weekly. UN إذ يجري، على سبيل المثال، التنبؤ يومياً أو أسبوعياً بالرياح العاصفة والأعاصير وتملُّح المياه الجوفية.
    They determine the minimum hours, daily or monthly wage for the enterprise, and also the following: UN إذ يحددون الحد اﻷدنى لساعات العمل، واﻷجر اليومي أو الشهري للمؤسسة، وكذلك ما يلي:
    The indemnity for wage earners whose work is paid monthly, daily or hourly is calculated on the basis of the monthly salary or hourly wage, including extra payments such as bonuses. UN 453- وتُحسب التعويضات بالنسبة للمأجورين، الذين يتقاضون راتبا شهريا أو يوميا أو بالساعة، على أساس الراتب الشهري أو الأجر بالساعة، بما في ذلك المدفوعات الإضافية من قبيل العلاوات.
    In this respect, it is stipulated that, except in special cases, the regular work schedule may not exceed 8 hours daily or 48 hours weekly of daytime work, or 7 hours daily or 42 hours weekly of night-time work. UN وفي هذا الصدد ينص القانون على أنه لا يجوز أن تتجاوز مدة العمل ٨ ساعات يوميا أو ٨٤ ساعة أسبوعيا من العمل النهاري أو ٧ ساعات يوميا أو ٢٤ ساعة أسبوعيا من العمل الليلي باستثناء حالات خاصة.
    Under article 197, the maximum daytime work schedule for young persons over 15 and under 18 years of age is 6 hours daily or 36 hours weekly. UN وتنص المادة ٧٩١ على ألا تتجاوز ساعات العمل النهارية للشباب الذين تتراوح أعمارهم ما بين ٥١ و٨١ عاما ٦ ساعات يوميا أو ٦٣ ساعة أسبوعيا.
    In these conditions, according to article 198, work time may not exceed 6 hours daily or 36 hours weekly, for a wage corresponding to a normal 8-hour working day. UN وتنص المادة ٨٩١ على أنه لا يجوز أن تتجاوز مدة العمل، في مثل هذه الظروف، ٦ ساعات يوميا أو ٦٣ ساعة أسبوعيا لقاء أجر مستحق على يوم عمل اعتيادي من ٨ ساعات.
    Article 41 (3) of the Constitution also provides for the right of any person who is resident in Malta to edit or print a newspaper or journal published daily or periodically. UN 903- وتنص المادة 41(3) من الدستور على حق أي شخص مقيم في مالطة في أن يحرر أو يطبع جريدة أو مجلة تصدر يوميا أو دوريا.
    This data is shared on a daily or near-daily basis with the Assistance Coordination Unit donor list. UN ويجري تبادل هذه البيانات على أساس يومي أو شبه يومي مع الجهات المانحة التي تحوز وحدة تنسيق الدعم قائمة بأسمائها.
    The reason for this is the following. Inventory financiers typically extend credit in reliance upon a pool of existing or future inventory on a short periodic and perhaps even daily or weekly basis. UN والسبب في ذلك هو ما يلي: فعادة ما يُقدم مموّلو الاحتياز الائتمان اعتمادا على مجموعة من المخزونات القائمة أو الآجلة على أساس فترات قصيرة بل وربما على أساس يومي أو أسبوعي.
    daily or periodic summoning to State security offices as well as torture, in both physical and more subtle psychological forms, have continued to take place. UN ولا تزال عمليات الاقتياد إلى مكاتب أمن الدولة وكذلك أعمال التعذيب، بشكل يومي أو دوري وبأشكال جسدية ونفسانية أكثر دهاءً، متواصلة.
    The political parties were very active, holding meetings and conferences on many topics; most were licensed to publish daily or weekly bulletins or newspapers. UN وأضاف أن اﻷحزاب السياسية نشطة جداً، تعقد الاجتماعات والمؤتمرات عن كثير من القضايا، ويصرح لمعظمها بإصدار نشرات أو صحف يومية أو أسبوعية.
    Whether it's the daily or monthly cycle, tides are the rhythm of the ocean - its pulsing clock Open Subtitles سواء أكانت دورة المد يومية أو شهرية، فإن المد والجزر يشكلان إيقاع الحياة في المحيط، أو ربما الساعة النابضة فيه.
    Nearly 140 radio stations in 75 countries, with an estimated audience of over 130 million, broadcast United Nations Radio programmes in seven different languages on a daily or weekly basis. UN فهناك قرابة 140 محطة إذاعة في 75 بلدا، يُقدر عدد جمهورها بأكثر من 130 مليون شخص، تذيع برامج إذاعة الأمم المتحدة بسبع لغات مختلفة بصورة يومية أو أسبوعية.
    A number of cases illustrate the practice of temporary arrests where people are released without charge but then requested to report to NISS on a daily or weekly basis. UN وتتجسد في عدد من الحالات ممارسة الاعتقالات المؤقتة حيث يتم الإفراج عن الأشخاص من دون توجيه تهم إليهم، ثم يطلب منهم زيارة جهاز الأمن والمخابرات الوطني يومياً أو أسبوعياً.
    A requirement to report daily or to travel excessive distances for reporting purposes could interfere with work or other obligations, and therefore not be proportionate to the objectives. UN كما أن شرط الإبلاغ يومياً أو قطع مسافات مفرطة الطول لأغراض الإبلاغ يمكن أن يتعارض مع العمل أو التزامات أخرى ومن ثم، لا يكون متناسباً مع الأهداف.
    The reduction in the hours of work, as provided for in the first paragraph of this article, may consist of a reduction in the daily or weekly statutory hours of work or of breaks reckoned as time worked during that period. UN والتخفيض في مدة العمل المشار إليه في الفقرة اﻷولى من هذه المادة، يمكن أن يتمثل إما في تخفيض المدة القانونية للعمل اليومي أو الاسبوعي، أو في فترات توقف تُحسب كوقت عمل في إطار المدة المذكورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد