ويكيبيديا

    "damage or delay" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التلف أو التأخر
        
    • التلف أو التأخّر
        
    • الضرر أو التأخر
        
    • الضرر أو التأخّر
        
    Liability of the carrier for loss, damage or delay UN مسؤولية الناقل عن الهلاك أو التلف أو التأخر
    CHAPTER 5. LIABILITY OF THE CARRIER FOR LOSS, damage or delay UN الفصل 5 - مسؤولية الناقل عن الهلاك أو التلف أو التأخر
    4. Notwithstanding paragraph 3 of this article, the carrier is liable for all or part of the loss, damage, or delay: UN ٤ - بصرف النظر عن الفقرة ٣ من هذه المادة، يكون الناقل مسؤولا عن كل الهلاك أو التلف أو التأخر أو عن جزء منه:
    Chapter 5. Liability of the carrier for loss, damage or delay UN الفصل 5- مسؤولية الناقل عن الهلاك أو التلف أو التأخّر
    Draft article 24. Notice of loss, damage or delay UN مشروع المادة 24- الإخطار بالهلاك أو التلف أو التأخّر
    In door-to-door transport operations, it is often difficult to identify the stage or mode of transport where a loss, damage or delay in delivery occurs. UN ويتعذر عادة، أثناء عمليات النقل من الباب إلى الباب، التعرف على المرحلة أو واسطة النقل التي تقع فيها الخسارة أو الضرر أو التأخر في التسليم.
    For that reason, it was proposed that shipper liability, contained in draft article 30, should not exactly mirror carrier liability in draft article 17, which merely required that claimants prove that the loss, damage or delay occurred during the period of responsibility of the carrier. UN ولهذا السبب، اقتُرح ألاّ تكون مسؤولية الشاحن، الواردة في مشروع المادة 30، انعكاسا مباشرا لمسؤولية الناقل الواردة في مشروع المادة 17، التي لا تتطلّب سوى أن يثبت المطالبون أن الخسارة أو الضرر أو التأخّر قد حدث خلال فترة مسؤولية الناقل.
    5. The carrier is also liable, notwithstanding paragraph 3 of this article, for all or part of the loss, damage, or delay if: UN 5 - يكون الناقل مسؤولا أيضا، بصرف النظر عن الفقرة ٣ من هذه المادة، عن كل الهلاك أو التلف أو التأخر أو عن جزء منه، إذا:
    Chapter 5 - Liability of the Carrier for Loss, damage or delay UN الفصل 5- مسؤولية الناقل عن الهلاك أو التلف أو التأخر
    Notwithstanding paragraph 3 of this article, the carrier is liable for all or part of the loss, damage, or delay: UN ٤- بصرف النظر عن الفقرة ٣ من هذه المادة، يكون الناقل مسؤولا عن كل الهلاك أو التلف أو التأخر أو عن جزء منه:
    The carrier is also liable, notwithstanding paragraph 3 of this article, for all or part of the loss, damage, or delay if: UN 5- يكون الناقل مسؤولا أيضا، بصرف النظر عن الفقرة ٣ من هذه المادة، عن كل الهلاك أو التلف أو التأخر أو عن جزء منه، إذا:
    5. The carrier is also liable, notwithstanding paragraph 3 of this article, for all or part of the loss, damage, or delay if: UN 5- يكون الناقل مسؤولا أيضا، بصرف النظر عن الفقرة 3 من هذه المادة، عن كل الهلاك أو التلف أو التأخر أو عن جزء منه، إذا:
    Draft article 20. Notice of loss, damage or delay UN مشروع المادة 20- الإشعار بالهلاك أو التلف أو التأخر
    " 6.1.2 [Notwithstanding the provisions of article 6.1.1 the carrier is not responsible for loss, damage or delay arising or resulting from UN " 6-1-2 [بصرف النظر عن أحكام المادة 6-1-1، لا يكون الناقل مسؤولا عن الهلاك أو التلف أو التأخر الناشئ أو الناجم عن:
    If there is no evidence on which the overall apportionment can be established, then the carrier is liable for one-half of the loss, damage, or delay in delivery.] UN وإذا لم يكن هناك دليل يمكن على أساسه تقرير التقسيم العام للمسؤولية، يكون الناقل عندئذ مسؤولا عن نصف الهلاك أو التلف أو التأخر في التسليم.]
    " 6.9 Notice of loss, damage, or delay UN " 6-9 الإخطار بالهلاك أو التلف أو التأخر
    It was noted that the first alternative was very clear and precise, and envisaged complete liability on behalf of the carrier, while leaving the carrier open to prove that it was not liable for the event causing the loss, damage or delay in delivery. UN ولوحظ أن البديل الأول واضح ودقيق جدا ويتوخى القاء المسؤولية الكاملة على عاتق الناقل، بينما يترك المجال مفتوحا أمام الناقل ليثبت أنه ليس مسؤولا عن الحدث الذي سبب الهلاك أو التلف أو التأخر في التسليم.
    Liability of the carrier for loss, damage or delay (Chapter 5) UN مسؤولية الناقل عن الهلاك أو التلف أو التأخّر (الفصل 5)
    Chapter 6 - Liability of the carrier for loss, damage or delay UN الفصل 6- مسؤولية الناقل عن الهلاك أو التلف أو التأخّر
    Draft article 23. Notice of loss, damage or delay UN مشروع المادة 23- الإشعار بالهلاك أو التلف أو التأخّر
    33. In response to a question regarding the relationship between draft articles 5.2, 5.4 and 6.1.1, it was noted that if the carrier proved that the event that caused or contributed to the loss, damage or delay did not constitute a breach of its obligations under draft articles 5.2 and 5.4, it would be assumed not to be at fault. UN 33- وردا على سؤال بشأن العلاقة بين مشاريع المواد 5-2 و 5-4 و 6-1-1، لوحظ إذا أثبت الناقل أن الحدث الذي سبّب الخسارة أو الضرر أو التأخر أو أسهم في ذلك لا يشكّل إخلالا بالتزاماته بمقتضى مشروعي المادتين 5-2 و4-2، فسوف يُفترض أن ذلك ليس تقصيرا.
    By contrast, Variant B focussed on shipper liability for loss, damage or delay caused by the breach of its obligations under draft articles 27 or 29 provided such loss, damage or delay was due to the fault of the shipper. UN وفي مقابل ذلك، يركّز الخيار باء على مسؤولية الشاحن عما ينجم من خسارة أو ضرر أو تأخّر عن إخلاله بالتزاماته بمقتضى مشروعي المادتين 27 أو 29 شريطة أن يكون منشأ تلك الخسارة أو ذلك الضرر أو التأخّر خطأ من الشاحن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد