ويكيبيديا

    "data indicate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تشير البيانات
        
    • وتشير البيانات إلى
        
    • وتشير بيانات
        
    • وتدل البيانات
        
    • البيانات تشير إلى
        
    • تدل البيانات
        
    • تشير بيانات
        
    • وتفيد بيانات
        
    • وتبين البيانات
        
    • وتُظهر البيانات
        
    • وتفيد البيانات
        
    Available data indicate that Mozambique is not yet positioned to achieve pre-elimination status. UN تشير البيانات المتاحة إلى أن موزامبيق لم تصل بعد إلى وضع يمكنها من الوصول إلى مرحلة ما قبل الاستئصال.
    Despite this, the statistical data indicate that the unemployment of the handicapped is increasing. UN وعلى الرغم من هذا الإجراء، تشير البيانات الإحصائية إلى أن البطالة تنتشر بين المعوقين.
    The data indicate that fewer than half of all those benefiting from labour market measures are women. UN وتشير البيانات إلى أن أقل من نصف جميع المستفيدين من تدابير سوق العمل من النساء.
    The data indicate that Afghanistan is in compliance with the Protocol's control measures for all ozone-depleting substances. UN وتشير البيانات إلى أن أفغانستان في حالة امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على المواد المستنفدة للأوزون.
    Seizure data indicate that foiled cocaine-trafficking attempts now outnumber those involving heroin. UN وتشير بيانات المضبوطات إلى أنَّ عدد المحاولات المحبطة لتهريب الكوكايين يفوق الآن عدد المحاولات المحبطة لتهريب الهيروين.
    The data indicate that crime is increasingly affected by transnational factors, such as the global financial crisis, global drug trafficking and organized crime. UN وتدل البيانات على تزايد تأثر الجريمة بعوامل عبر وطنية، مثل الأزمة المالية العالمية والاتجار العالمي بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    We hope that people will look at this data and analyse them, and come to us if they think the data indicate potential and possible implementation issues. UN ونأمل أن يدرس الناس هذه البيانات ويحللوها، وأن يبلغونا إذا ظنوا أن البيانات تشير إلى إمكانية واحتمال وجود مشاكل تتعلق بالتنفيذ.
    However, as can be seen from table 8, recent data indicate a reduction in the gap. UN ومع ذلك، وكما يتبين من الجدول ٨، تدل البيانات الحديثة على تقلص هذه الفجوة.
    Available data indicate that prices in the open market have risen to several times the official prices. UN حيث تشير البيانات المتوفرة إلى ارتفاع اﻷسعار بالسوق المفتوحة إلى أضعاف السعر اﻹداري.
    Third, the data indicate that women with disabilities are as capable as men in respect of creating viable employment opportunities. UN وثالثا، تشير البيانات إلى أن المعوقات قادرات مثل الرجال فيما يتعلق بتهيئة فرص عمل قابلة للبقاء.
    Available data indicate that intra-African investment is becoming important in several African countries. UN تشير البيانات المتاحة إلى أن الاستثمار بين البلدان الأفريقية يتسم بأهمية متزايدة في عدة بلدان أفريقية.
    The data indicate that such incineration rarely involves the use of mercury abatement technology. UN وتشير البيانات إلى أن عملية الترميد قلّما تستخدم فيها تكنولوجيا التخلص من الزئبق.
    data indicate that productivity increases when people work in groups or teams. UN وتشير البيانات إلى زيادة الإنتاجية عندما يعمل الأشخاص في شكل مجموعات أو أفرقة.
    The data indicate the coverage of vaccinations at the age of two years. UN وتشير البيانات إلى شمول التلقيح اعتباراً من سن الثانية.
    The 2003 data indicate a slight decline since 1998 in medical antenatal care coverage. UN وتشير بيانات عام 2003 إلى حدوث انخفاض طفيف منذ عام 1998 في تغطية الرعاية الطبية السابقة للولادة.
    Thus, routine surveillance data indicate that at least 29 out of 109 countries around the world are on course to meet targets for reducing the burden caused by malaria by 2010. I. Background and context UN وتشير بيانات المراقبة الروتينية إلى أن 29 بلدا على الأقل من أصل 109 بلدان من شتى أنحاء العالم في طريقها لبلوغ الأهداف المحددة لخفض الأعباء الناجمة عن الملاريا بحلول عام 2010.
    23. Current data indicate that the United Nations Web site receives approximately three million accesses per week. UN ٣٢ - وتدل البيانات المتوفرة حاليا على أن موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية يُطرق نحو ثلاثة ملايـين مـرة أسبوعـيا.
    Recently released data indicate that 60 per cent of Palestinian households experienced falling income between 1999 and 2005, 52 per cent of which lost more than 50 per cent of their usual income. UN وتدل البيانات الصادرة مؤخراً على أن 60 في المائة من الأسر المعيشية الفلسطينية قد تعرضت لانخفاض في دخلها بين عام 1999 وعام 2005، وفقد ما نسبته 52 في المائة من هذه الأسر ما يزيد عن 50 في المائة من دخلها المعتاد.
    I know because all the data indicate it. Open Subtitles أعلم لأن كل البيانات تشير إلى ذلك
    Based on the information received from the 186 countries, data indicate that abortion policies are significantly more restrictive in the developing than in the developed countries. UN واستنادا الى المعلومات الواردة من ١٨٦ بلدا، تدل البيانات على أن سياسات اﻹجهاض تتميز بطابع تقييدي في البلدان النامية، يفوق كثيرا هذه السياسات في البلدان المتقدمة النمو.
    The ROAR data indicate a relatively modest link between the global, regional and country-level activities. UN :: تشير بيانات التقرير السنوي الذي يركز على النتائج إلى وجود صلة ضعيفة نسبيا بين الأنشطة العالمية والإقليمية والقطرية.
    15. Annual report data indicate that South Asia has done particularly well in ensuring that gender reviews of country programmes were carried out, with all countries having completed reviews. UN 15 - وتفيد بيانات التقرير السنوي أن أداء منطقة جنوب آسيا كان طيباً بشكل خاص لضمان إجراء استعراضات جنسانية للبرامج القطرية، مع استكمال جميع البلدان للاستعراضات.
    Current data indicate that in 1999, once the guideline and the record system had been set up, 159,000 persons with disabilities were trained, equivalent to 6 per cent of the total for PLANFOR. UN وتبين البيانات الحالية أنه تم في عام 1999، بعد وضع المبادئ التوجيهية ونظام التسجيل، تدريب 000 159 من المعوقين ويمثل ذلك 6 في المائة من مجموع المستفيدين من الخطة الوطنية.
    Provisional data indicate a delivery of $464 million, which would yield a delivery rate of 93 per cent of the target. UN وتُظهر البيانات المؤقتة أن اﻹنجاز شمل مبلغ ٤٦٤ مليون دولار، وبذلك يكون معدل اﻹنجاز بنسبة ٩٣ في المائة من الهدف.
    The data indicate an amount of US$ 500 to US$666 per year/per person. UN وتفيد البيانات أن المبلغ يتراوح ما بين 500 دولار و 666 دولار سنوياً للشخص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد