Section III concerns Parties with new noncompliance issues arising out of the data reported pursuant to Article 7 of the Protocol for 2007. | UN | ويتعلق القسم الثالث بأطراف لها قضايا عدم امتثال جديدة ناشئة عن البيانات المبلغة وفقاً للمادة 7 من البروتوكول بشأن عام 2007. |
A. Apparent deviations revealed by the data reported by Chile, Cuba, Ecuador, El Salvador and Solomon Islands for 2006 and 2007 | UN | ألف - الانحرافات الواضحة التي كشفت عنها البيانات المبلغة من شيلي وكوبا وإكوادور والسلفادور وجزر سليمان لعامي 2006 و2007 |
The evaluation is based on the data reported to the Division in its annual national accounts questionnaire. | UN | ويستند التقييم إلى البيانات المبلغة إلى الشعبة في استبيانها السنوي بشأن الحسابات القومية. |
What METHOD OF COUNTING was used to arrive at the data reported in Q20 above? | UN | ما هي طريقة الحساب المستخدمة للتوصل إلى البيانات الواردة في س 20 أعلاه؟ |
It is well known that there are sometimes discrepancies between data from such organizations and data reported by States. | UN | ومن المعلوم جيدا أن هناك أحيانا حالات تضارب بين البيانات الواردة من مثل هذه المنظمات والبيانات التي تبلغ عنها الدول. |
Due to such factors, many of the data reported were not reliable. | UN | وبسبب هذه العوامل، فإن الكثير من البيانات المقدمة لا يعوّل عليها. |
Other details of data reported for 2008: destruction data | UN | دال - تفاصيل أخرى عن البيانات المبلَّغ عنها لعام 2008: بيانات التدمير |
data reported using a different format would be noted with an explanatory note in the United Nations standardized report. | UN | وسيجري تزويد البيانات المبلغة عن طريق استخدام نموذج مختلف بملاحظة تفسيرية في التقرير الموحد لﻷمم المتحدة. |
Improvements in the data reported have been noted, such as the separate reporting of these emissions without including them in national totals, as requested in the UNFCCC guidelines. | UN | وقد لوحظ بعض التحسن في البيانات المبلغة من قبيل التبليغ بشكل منفصل بهذه الانبعاثات دون إدراجها في المجاميع الوطنية كما هو مطلوب في المبادئ التوجيهية. |
According to the report, data reported on human trafficking is very low compared to the number of actual victims not reported. | UN | يستفاد من التقرير، أن البيانات المبلغة عن الاتجار بالأشخاص قليلة جدا مقارنة بعدد الضحايا الفعليين غير المبلغ عنهم. |
data reported on 29 September 2011 | UN | البيانات المبلغة في 29 أيلول/سبتمبر 2011 |
data reported on 29 September 2011 | UN | البيانات المبلغة في 29 أيلول/سبتمبر 2011 |
Other details of data reported for 2005 | UN | هاء - تفاصيل أخرى عن البيانات المبلغة عن 2005 |
All data reported in the tables are in current United States dollars. | UN | وجميع البيانات الواردة في الجداول هي بالقيمة الحالية للدولار. |
Such concordances lead to the need to allocate trade on an arbitrary basis when converting data reported in a current version of HS into the structure of a previous version of HS. | UN | وبينﱠا أن أمثال هذه التطابقات تؤدي إلى الحاجة إلى توزيع التجارة على أساس اعتباطي عند تحويل البيانات الواردة بالصيغة الحالية للنظام المنسق إلى هيكل إحدى الصيغ السابقة لهذا النظام. |
The data reported here is consistent with ISAF policy, which directs that all credible allegations of civilian casualties be reviewed. Counter-narcotics | UN | وتتفق البيانات الواردة هنا مع سياسة القوة الدولية التي تدعو إلى النظر في أي ادعاء ذي مصداقية من الادعاءات المتعلقة بسقوط خسائر بشرية من المدنيين. |
Use of decimal places by the Secretariat in presenting data reported by parties under Article 7 of the Protocol. | UN | 9 - استخدام الأمانة للخانات العشرية في عرض البيانات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 7 من البروتوكول. |
Use of decimal places by the Secretariat in presenting data reported by parties under Article 7 of the Protocol | UN | استخدام الأمانة للخانات العشرية في عرض البيانات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال |
The data reported through the questionnaire suggest that after Oceania and North America, Central and Western Europe and Eastern and South-Eastern Europe have been among the subregions that have been the most successful in implementing the Action Plan. | UN | 18- وتدل البيانات المبلَّغ عنها من خلال الاستبيان على أن أوروبا الوسطى والغربية وشرق أوروبا وجنوب شرقها كانتا، بعد أوقيانوسيا وأمريكا الشمالية، من بين المناطق الفرعية الأكثر نجاحا في تنفيذ خطة العمل. |
Only data reported within the past 10 years are included. | UN | ولم تدرج سوى البيانات التي أبلغ عنها خلال السنوات العشر اﻷخيرة. |
8. The data reported here refer to the " collection phase " , that is, the time when waste enters the economic stream. | UN | 8 - وتشير البيانات المدرجة هنا إلى " مرحلة الجمع " ، أي المرحلة التي تدخل فيها النفايات المسار الاقتصادي. |
As a result, data reported on these important indicators must be used with caution, especially when making comparative analyses; | UN | ونتيجة لذلك، ينبغي مراعاة الحذر في استخدام البيانات التي تقدم عن هذه المؤشرات الهامة، لا سيما عند إجراءات تحليلات مقارنة؛ |
data reported to the Secretariat by such related entities in the United Nations system are for staff holding appointments of one year or more. | UN | والبيانات التي رفعتها إلى الأمانة العامة هذه الكيانات المتصلة بها في منظومة الأمم المتحدة تتعلق بالموظفين المعينين لمدة سنة واحدة أو أكثر. |
To which of the following do the data reported in question 25 correspond? | UN | حدد العناصر التي تطابقها البيانات المبلغ عنها في السؤال 25 من ضمن العناصر التالية ؟ |
1. Proposal on differences between data reported on imports and data reported on exports | UN | اقتراح بشأن الاختلافات في البيانات المفاد بها عن الواردات والبيانات المفاد بها عن الصادرات |