ويكيبيديا

    "date of notification" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تاريخ الإخطار
        
    • تاريخ إخطار
        
    • تاريخ إشعارها
        
    • تاريخ الإبلاغ
        
    The new limits are expected to enter into force 36 months from the date of notification under the tacit acceptance procedure. UN ومن المتوقع أن يبدأ نفاذ الحدود الجديدة بعد مرور 36 شهرا من تاريخ الإخطار طبقا لإجراء القبول الضمني.
    The resignation shall take effect 90 calendar days from the date of notification. UN وتصبح الاستقالة نافذة بعد 90 يوماً تقويمياً من تاريخ الإخطار.
    It will also extend the time for the party answering the appeal to file a cross-appeal from 45 days to 60 days from the date of notification of the appeal. UN كما سيمدد الوقت المتاح للطرف الذي يرد على الاستئناف لتقديم استئناف مضاد من 45 يوما إلى 60 يوما من تاريخ الإخطار بالاستئناف.
    The contract provided that " all transport costs shall be settled after 45 days " from the date of notification by the claimant. UN وينص العقد على أن " تسدد كل تكاليف النقل بعد 45 يوماً " من تاريخ الإخطار المقدم من الجهة المطالبة.
    This application was rejected on 14 March 2002 because it had been submitted after the deadline reckoned from the date of notification of the Supreme Court decision. UN ورُفِض هذا الطلب في 14 آذار/مارس 2002 بسبب مضي الوقت، لأنه قُدِّم بعد انقضاء الموعد النهائي الذي حُسِب اعتباراً من تاريخ إخطار صاحب البلاغ بقرار المحكمة العليا.
    In that light, it would appear, then, to be in keeping with the spirit of article 20, paragraph 5, of the 1969 Vienna Convention as reproduced in guideline 2.6.12 to allow successor States that fall under guideline 5.2.5 a time period of twelve months from the date of notification of their succession to the treaty. UN ويبدو إذاً من المتوافق مع روح الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقية عام 1969، كما كررها المبدأ التوجيهي 2-6-12، الاعتراف للدول الخلف التي يشير إليها هذا المبدأ التوجيهي بمهلة 12 شهراً لإبداء معارضتها، اعتباراً من تاريخ إشعارها بخلافتها في المعاهدة.
    The account must remain frozen for five days as from the date of notification. UN ويتعين الإبقاء على هذا التجميد مدة خمس أيام ابتداء من تاريخ الإبلاغ.
    The request for proposals stated that the contractor should mobilize for all sites within 10 days from the date of notification of award and, in case of any delay, liquidated damages at a daily rate of 0.25 per cent of the contract value would be imposed. UN وقد ذكر طلب تقديم العروض أنه يتعين على المقاول التعبئة في جميع المواقع خلال 10 أيام من تاريخ الإخطار بمنح العقد، وفي حالة التأخير، سيتم فرض تعويضات مصفاة بمعدل يومي قدره 0.25 في المائة من قيمة العقد.
    Save in duly substantiated cases of urgency, the time allowed to leave the territory shall be not less than one month from the date of notification. " UN وباستثناء الحالات المستعجلة التي يثبت أن لها ما يبررها، لا يقل الوقت المتاح لمغادرة الإقليم عن شهر واحد من تاريخ الإخطار``.
    The " Garde des Sceaux " (Minister of Justice) did not reply within the three-month deadline it had from the date of notification on 6 April 2005. UN ولم يرد وزير العدل في غضون مهلة الأشهر الثلاثة من تاريخ الإخطار في 6 نيسان/أبريل 2005.
    However, due to the deferral of the notification process from the resumed organizational session of the Council, the terms of office of the new appointees will now begin on the date of notification to the Council at its substantive session. UN لكن نظرا لإرجاء عملية الإخطار إلى ما بعد الدورة التنظيمية المستأنفة، ستبدأ فترة عمل الأعضاء المعينين الجدد في تاريخ الإخطار الموجه إلى المجلس في دورته الموضوعية.
    Save in duly substantiated cases of urgency, the time allowed to leave the territory shall be not less than one month from the date of notification. " UN وباستثناء الحالات المستعجلة التي يثبت أن لها ما يبررها، لا يقل الوقت المتاح لمغادرة الإقليم عن شهر واحد من تاريخ الإخطار``.
    2. No sooner than three months from the date of notification, the next Assembly of States Parties shall, by a majority of those present and voting, decide whether to take up the proposal. UN 2 - تقرر الجمعية التالية للدول الأطراف ما إذا كانت ستتناول الاقتراح أم لا، وذلك بأغلبية الحاضرين المصوتين وفي موعد لا يسبق انقضاء ثلاثة أشهر من تاريخ الإخطار.
    date of notification of consent to be bound UN تاريخ الإخطار بالموافقة
    date of notification of consent to be bound UN تاريخ الإخطار بقبول الالتزام
    date of notification of consent to be bound UN تاريخ الإخطار بالموافقة
    date of notification of consent to be bound UN تاريخ الإخطار بالموافقة
    date of notification of consent to be bound UN تاريخ الإخطار بالموافقة
    date of notification of consent to be bound UN تاريخ الإخطار بالموافقة
    109. It is important to note that if, within 20 days of the date of notification of the States no extradition request has been received, then, within the next 10 days, the accused shall be released or, where warranted, criminal proceedings shall commence. UN 109- وينبغي الإشارة إلى أنه، في حال لم يرد في غضون 20 يوماً من تاريخ إخطار الدول أي طلب بتسليم المتهم، يصار خلال الأيام العشرة التالية إلى إطلاق سراح الموقوف أو، عند الاقتضاء، إلى مباشرة الإجراءات الجنائية.
    In that light, it would appear, then, to be in keeping with the spirit of article 20, paragraph 5, of the 1969 Vienna Convention as reproduced in guideline 2.6.13 to allow the successor States that fall under guideline 5.2.5 a time period of 12 months from the date of notification of their succession to the treaty. UN ويبدو إذاً من المتوافق مع روح الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقية عام 1969، كما كررها المبدأ التوجيهي 2-6-13، الاعتراف للدول الخلف التي يشير إليها هذا المبدأ التوجيهي بمهلة 12 شهراً لإبداء معارضتها، اعتباراً من تاريخ إشعارها بخلافتها في المعاهدة.
    Laboratoire National de Référence (LNR) June 2003 Note: (*) by date of notification. UN المصدر: المختبر الوطني للإحالة، مذكرة حزيران/يونية 2003، مع مراعاة تاريخ الإبلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد