ويكيبيديا

    "dating back" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يعود تاريخها
        
    • يرجع تاريخها
        
    • التي تعود
        
    • يعود تاريخه
        
    • يرجع تاريخه
        
    • التي ترجع
        
    • ويرجع تاريخ
        
    • الذي يرجع
        
    • ويعود تاريخها
        
    • التي يرجع
        
    • تنفيذها وتعود
        
    • تاريخها إلى
        
    • الذي تديره المؤسسة
        
    • الذي يعود
        
    • يرجع تاريخ
        
    Since neither recommendation mentioned a time limit, it would appear that they applied to abuses dating back to the period of the conflict. UN وبما أن كلا التوصيتين لم تذكرا أي حد زمني، فإنه يبدو أنهما تنطبقان على الانتهاكات التي يعود تاريخها إلى فترة النزاع.
    The list contains jobs and professions relating to more than 40 production activities dating back to Soviet times. UN وتشمل هذه القائمة أشغالا ومهنا متصلة بأكثر من 40 نشاط إنتاج يعود تاريخها إلى العهد السوفياتي.
    Sadly, most of us in Africa and the developing world are still stuck in problems dating back to the days of slavery and colonialism. UN ومن المحزن أن معظمنا في أفريقيا والعالم النامي لا نزال محصورين في مشاكل يرجع تاريخها إلى أيام العبودية والاستعمار.
    Weapons caches, dating back to the late 1970s, are still being found regularly in the country. UN ومخابـئ الأسلحة التي تعود إلى نهاية السبعينات ما زال يجري الكشف عنها بصورة منتظمة داخل البلد.
    A further difference of $415,276 was also identified, dating back to 2002, for which UNOPS could not provide a satisfactory explanation. UN وعُثر أيضا على فارق آخر قدره 276 415 دولارا يعود تاريخه إلى عام 2002 ولم يتمكن المكتب من تقديم توضيح شافٍ لذلك.
    However, the origins of this concept can be found in African philosophy dating back from the 1960s. UN بيد أنه يمكن تتبع جذور هذا المفهوم في الفلسفة الأفريقية التي يعود تاريخها إلى الستينات.
    They've got autopsies in here dating back to 2007. Open Subtitles لديهم تشريح جثث هنا يعود تاريخها إلى 2007
    (i) The Palais des Nations is a historic building dating back to the era of the League of Nations. UN ' 1` قصر الأمم هو من المباني التاريخية التي يعود تاريخها إلى عصر عصبة الأمم.
    There are even outstanding warrants dating back to 2005. UN وهناك أوامر إلقاء قبض متبقية، يعود تاريخها حتى إلى عام 2005.
    The Board expresses its concern that the operations dating back to 1998 and earlier are not yet cleared. UN وأعرب المجلس عن قلقه لأن العمليات التي يعود تاريخها إلى سنة 1998 وما قبلها لم تصفّ بعد.
    The area is also dotted with many significant ancient Roman sites dating back to the Byzantine period. UN وتكثر في المنطقة أيضا العديد من المواقع الرومانية التاريخية البارزة التي يعود تاريخها إلى العهد البيزنطي.
    Turkey has deep-rooted historical and cultural ties with the Afghan people, dating back to the 1920s. UN وترتبط تركيا بروابط تاريخية وثقافية عميقة الجذور مع الشعب الأفغاني، يرجع تاريخها إلى العشرينات من القرن الماضي.
    In the other nine cases, dating back to the 1950s, no basis of jurisdiction had been identified. UN وذكرت أنه لم يتحدد أساس للاختصاص في القضايا التسع الأخرى، التي يرجع تاريخها إلى الخمسينات من القرن الماضي.
    The goal of prohibiting the use of the deadliest and most indiscriminate types of weaponry has a legacy dating back many centuries. UN وللهدف المتمثل في حظر استخدام أكثر أنواع الأسلحة فتكا وعشوائية له تركة يرجع تاريخها لقرون عديدة إلى الوراء.
    Check all police and hospital records dating back to September 1990. Open Subtitles تفقدوا كل سجلات الشرطة والإطفاء التي تعود لأيلول 1990.
    The fundamental problems of outmoded curricula dating back to colonial times, which are not geared to the present development needs of these countries, remain; and they need to be tackled on an urgent basis. UN وما زالت المشاكل اﻷساسية المتمثلة في بقاء المناهج الدراسية القديمة التي تعود الى فترة الاستعمار، وهي غير موجهة لتلبية الاحتياجات الانمائية الحالية لتلك البلدان، وتلزم معالجتها على أساس عاجل.
    There's nothing dating back further than 300 years. Open Subtitles لا يوجد شيء يعود تاريخه إلى أبعد من 300 عام
    78. The current structure of the troop reimbursement system has its origins in a decision of the General Assembly dating back to 1974. UN 78 - ويستمد الهيكل الحالي لنظام رد تكاليف القوات جذوره من قرار للجمعية العامة يعود تاريخه إلى عام 1974.
    The delays could result in the Government's having to use the data available from the last census dating back to 2005. UN وقد تؤدي هذه التأخيرات لأن تضطر الحكومة إلى استخدام البيانات المتوفرة من التعداد الأخير الذي يرجع تاريخه إلى عام 2005.
    Recently, Turkey provided access to the Ottoman archives, inviting researchers, including Armenian scholars, to come and get to know the historical documents dating back to the beginning of the twentieth century. UN وقد قامت تركيا مؤخرا بفتح أبواب الأرشيف العثماني، ودعت الباحثين، ومن بينهم بعض الدارسين الأرمينيين، إلى الحضور والاطلاع على الوثائق التاريخية التي ترجع بتاريخها إلى بداية القرن العشرين.
    This included an amount of almost $400,000 due from the United Nations Operation in Somalia, with some charges dating back to 1993. UN ويشمل ذلك مبلغ قدره ٠٠٠ ٤٠٠ دولار تقريبا مستحق من عملية اﻷمم المتحدة في الصومال ويرجع تاريخ بعض الرسوم إلى عام ١٩٩٣.
    These, for the first time, have brought together tens of thousands of isotope records from across these regions and dating back several decades. UN وللمرة الأولى، جمعت هذه الأطالس ما بين آلاف السجلات النظيرية المستقاة من كافة أنحاء هذه المناطق ويعود تاريخها إلى عدة عقود خلت من الزمن.
    As the report indicated, a significant amount of outstanding dues remained, some dating back to 1995. UN ما زال هناك قدر كبير من الاشتراكات غير المسددة، التي يرجع بعضها إلى عام 1995.
    However, the Board encourages those organizations that have not fully implemented the recommendations to take action in this regard, with emphasis on outstanding recommendations dating back to the biennium 1996-1997 and earlier. UN إلا أنـه حــث المنظمات التي لم تنفـِّـذ توصياتها بالكامل على اتخاذ إجراء بهذا الصدد مع التركيز على التوصيات التي لم يتم تنفيذها وتعود إلى فترة السنتين 1996-1997 وما قبلها.
    For example, the United States Geological Survey (USGS) provides the international community, free of charge, with electronic access to all Landsat scenes held in the USGS-managed national archive of global scenes dating back to Landsat-1, launched in 1972. UN فعلى سبيل المثال، توفِّر مؤسسة الولايات المتحدة للمسح الجيولوجي، دون مقابل، للمجتمع الدولي إمكانية الاطلاع إلكترونيًّا على جميع مشاهد لاندسات التي يحتفظ بها الأرشيف الوطني للمشاهد العالمية الذي تديره المؤسسة والتي تغطي الفترة منذ إطلاق الساتل Landsat-1 في عام 1972.
    They reinforce the long-standing taboo against the use of such weapons dating back to the Protocol for the Prohibition of the Use in War of Asphyxiating, Poisonous or Other Gases, and of Bacteriological Methods of Warfare, of 1925. UN فهذه القواعد تعزز التحريم القائم منذ فترة طويلة لاستخدام هذه الأسلحة الذي يعود تاريخه إلى بروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل البكتريولوجية، في عام 1925.
    This is especially true given that voices challenging the legitimacy and credibility of the Tribunal called to try crimes, some dating back over 10 years, are now beginning to make themselves heard in public opinion. UN وهذا صحيح على الأخص في ضوء كون الأصوات التي تعارض شرعية ومصداقية دعوة المحكمة للمحاكمة عن جرائم يرجع تاريخ بعضها إلى أكثر من عشر سنوات، بدأت تجاهر بآرائها أمام الرأي العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد